平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 到了早晨,法老心裡不安,就差人召了埃及所有的術士和博士來。法老就把所做的夢告訴他們,卻沒有人能給法老圓解。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 到了早晨,法老心里不安,就差人召了埃及所有的术士和博士来。法老就把所做的梦告诉他们,却没有人能给法老圆解。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 到了早晨,法老心裡煩亂,就派人去把埃及所有的術士和智慧人都召了來;法老把自己的夢告訴他們,但是沒有人能替法老解夢。 圣经新译本 (CNV Simplified) 到了早晨,法老心里烦乱,就派人去把埃及所有的术士和智慧人都召了来;法老把自己的梦告诉他们,但是没有人能替法老解梦。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 到 了 早 晨 , 法 老 心 裡 不 安 , 就 差 人 召 了 埃 及 所 有 的 術 士 和 博 士 來 ; 法 老 就 把 所 做 的 夢 告 訴 他 們 , 卻 沒 有 人 能 給 法 老 圓 解 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 到 了 早 晨 , 法 老 心 里 不 安 , 就 差 人 召 了 埃 及 所 有 的 术 士 和 博 士 来 ; 法 老 就 把 所 做 的 梦 告 诉 他 们 , 却 没 有 人 能 给 法 老 圆 解 。 Genesis 41:8 King James Bible And it came to pass in the morning that his spirit was troubled; and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof: and Pharaoh told them his dream; but there was none that could interpret them unto Pharaoh. Genesis 41:8 English Revised Version And it came to pass in the morning that his spirit was troubled; and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof: and Pharaoh told them his dream; but there was none that could interpret them unto Pharaoh. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) his spirit. 創世記 40:6 但以理書 2:1-3 但以理書 4:5,19 但以理書 5:6 但以理書 7:28 但以理書 8:27 哈巴谷書 3:16 the magicians of Egypt. 出埃及記 7:11,22 出埃及記 8:7,18,19 出埃及記 9:11 利未記 19:31 利未記 20:6 申命記 18:9-14 以賽亞書 8:19 以賽亞書 19:3 以賽亞書 29:14 以賽亞書 47:12,13 但以理書 1:20 但以理書 2:2 但以理書 4:7 但以理書 5:7,11 使徒行傳 17:18 the wise men. 馬太福音 2:1 使徒行傳 7:22 but there. 創世記 40:8 約伯記 5:12,13 詩篇 25:14 以賽亞書 19:11-13 以賽亞書 29:14 但以理書 2:4-11,27,28 但以理書 5:8 哥林多前書 1:19 哥林多前書 3:18-20 鏈接 (Links) 創世記 41:8 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 41:8 多種語言 (Multilingual) • Génesis 41:8 西班牙人 (Spanish) • Genèse 41:8 法國人 (French) • 1 Mose 41:8 德語 (German) • 創世記 41:8 中國語文 (Chinese) • Genesis 41:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 法老連得二夢 …7這細弱的穗子吞了那七個又肥大又飽滿的穗子。法老醒了,不料是個夢。 8到了早晨,法老心裡不安,就差人召了埃及所有的術士和博士來。法老就把所做的夢告訴他們,卻沒有人能給法老圓解。 9那時酒政對法老說:「我今日想起我的罪來。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 2:1 當希律王的時候,耶穌生在猶太的伯利恆。有幾個博士從東方來到耶路撒冷,說: 創世記 41:7 這細弱的穗子吞了那七個又肥大又飽滿的穗子。法老醒了,不料是個夢。 創世記 41:15 法老對約瑟說:「我做了一夢,沒有人能解。我聽見人說,你聽了夢就能解。」 出埃及記 7:11 於是法老召了博士和術士來,他們是埃及行法術的,也用邪術照樣而行。 出埃及記 7:22 埃及行法術的,也用邪術照樣而行。法老心裡剛硬,不肯聽摩西、亞倫,正如耶和華所說的。 撒母耳記上 6:2 非利士人將祭司和占卜的聚了來,問他們說:「我們向耶和華的約櫃應當怎樣行?請指示我們用何法將約櫃送回原處。」 但以理書 1:20 王考問他們一切事,就見他們的智慧、聰明比通國的術士和用法術的勝過十倍。 但以理書 2:1 尼布甲尼撒在位第二年,他做了夢,心裡煩亂,不能睡覺。 但以理書 2:2 王吩咐人將術士、用法術的、行邪術的和迦勒底人召來,要他們將王的夢告訴王,他們就來站在王前。 但以理書 2:3 王對他們說:「我做了一夢,心裡煩亂,要知道這是什麼夢。」 但以理書 2:27 但以理在王面前回答說:「王所問的那奧祕事,哲士、用法術的、術士、觀兆的都不能告訴王。 但以理書 4:6 所以我降旨召巴比倫的一切哲士到我面前,叫他們把夢的講解告訴我。 但以理書 4:7 於是那些術士、用法術的、迦勒底人、觀兆的都進來,我將那夢告訴了他們,他們卻不能把夢的講解告訴我。 但以理書 4:18 這是我尼布甲尼撒王所做的夢。伯提沙撒啊,你要說明這夢的講解,因為我國中的一切哲士都不能將夢的講解告訴我,唯獨你能,因你裡頭有聖神的靈。」 但以理書 5:8 於是王的一切哲士都進來,卻不能讀那文字,也不能把講解告訴王。 |