平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 有些伊壁鳩魯派和斯多亞派的哲學家們也與他辯論。有的說:「這胡言亂語的人,究竟想說什麼呢?」也有的說:「他看起來是個宣傳外國鬼神的人。」這是因為保羅傳講耶穌和復活的福音。 中文标准译本 (CSB Simplified) 有些伊壁鸠鲁派和斯多亚派的哲学家们也与他辩论。有的说:“这胡言乱语的人,究竟想说什么呢?”也有的说:“他看起来是个宣传外国鬼神的人。”这是因为保罗传讲耶稣和复活的福音。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 還有伊壁鳩魯和斯多亞兩門的學士與他爭論。有的說:「這胡言亂語的要說什麼?」有的說:「他似乎是傳說外邦鬼神的。」這話是因保羅傳講耶穌與復活的道。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 还有伊壁鸠鲁和斯多亚两门的学士与他争论。有的说:“这胡言乱语的要说什么?”有的说:“他似乎是传说外邦鬼神的。”这话是因保罗传讲耶稣与复活的道。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 還有伊壁鳩魯派和斯多亞派的哲學家也同他爭論,有的說:「這個拾人牙慧的人要說甚麼呢?」有的說:「他似乎是一個宣傳外地鬼神的人。」這是因為保羅傳揚耶穌和復活的道理。 圣经新译本 (CNV Simplified) 还有伊壁鸠鲁派和斯多亚派的哲学家也同他争论,有的说:「这个拾人牙慧的人要说甚麽呢?」有的说:「他似乎是一个宣传外地鬼神的人。」这是因为保罗传扬耶稣和复活的道理。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 還 有 以 彼 古 羅 和 斯 多 亞 兩 門 的 學 士 , 與 他 爭 論 。 有 的 說 : 這 胡 言 亂 語 的 要 說 甚 麼 ? 有 的 說 : 他 似 乎 是 傳 說 外 邦 鬼 神 的 。 這 話 是 因 保 羅 傳 講 耶 穌 與 復 活 的 道 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 还 有 以 彼 古 罗 和 斯 多 亚 两 门 的 学 士 , 与 他 争 论 。 有 的 说 : 这 胡 言 乱 语 的 要 说 甚 麽 ? 有 的 说 : 他 似 乎 是 传 说 外 邦 鬼 神 的 。 这 话 是 因 保 罗 传 讲 耶 稣 与 复 活 的 道 。 Acts 17:18 King James Bible Then certain philosophers of the Epicureans, and of the Stoicks, encountered him. And some said, What will this babbler say? other some, He seemeth to be a setter forth of strange gods: because he preached unto them Jesus, and the resurrection. Acts 17:18 English Revised Version And certain also of the Epicurean and Stoic philosophers encountered him. And some said, What would this babbler say? other some, He seemeth to be a setter forth of strange gods: because he preached Jesus and the resurrection. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) philosophers. 羅馬書 1:22 哥林多前書 1:20,21 歌羅西書 2:8 encountered. 使徒行傳 6:9 馬可福音 9:14 路加福音 11:53 babbler. 箴言 23:9 箴言 26:12 哥林多前書 3:18 Jesus. 使徒行傳 17:31 使徒行傳 26:23 羅馬書 14:9,10 哥林多前書 15:3,4 鏈接 (Links) 使徒行傳 17:18 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 17:18 多種語言 (Multilingual) • Hechos 17:18 西班牙人 (Spanish) • Actes 17:18 法國人 (French) • Apostelgeschichte 17:18 德語 (German) • 使徒行傳 17:18 中國語文 (Chinese) • Acts 17:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 庇哩亞人甘心受道 …17於是在會堂裡與猶太人和虔敬的人,並每日在市上所遇見的人辯論。 18還有伊壁鳩魯和斯多亞兩門的學士與他爭論。有的說:「這胡言亂語的要說什麼?」有的說:「他似乎是傳說外邦鬼神的。」這話是因保羅傳講耶穌與復活的道。 19他們就把他帶到亞略巴古,說:「你所講的這新道,我們也可以知道嗎?」… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 4:2 因他們教訓百姓,本著耶穌傳說死人復活,就很煩惱, 使徒行傳 5:42 他們就每日在殿裡、在家裡不住地教訓人,傳耶穌是基督。 使徒行傳 17:31 因為他已經定了日子,要藉著他所設立的人按公義審判天下,並且叫他從死裡復活,給萬人做可信的憑據。」 使徒行傳 17:32 眾人聽見從死裡復活的話,就有譏誚他的,又有人說:「我們再聽你講這個吧!」 哥林多前書 1:20 智慧人在哪裡?文士在哪裡?這世上的辯士在哪裡?神豈不是叫這世上的智慧變成愚拙嗎? 哥林多前書 4:10 我們為基督的緣故算是愚拙的,你們在基督裡倒是聰明的;我們軟弱,你們倒強壯;你們有榮耀,我們倒被藐視。 |