加拉太書 4
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
1我說,那承受產業的,雖然是全業的主人,但為孩童的時候卻與奴僕毫無分別,1我说,那承受产业的,虽然是全业的主人,但为孩童的时候却与奴仆毫无分别,1我說:繼承人雖然是一切的主人,但是當他還是小孩子的時候,與奴僕沒有區別;1我说:继承人虽然是一切的主人,但是当他还是小孩子的时候,与奴仆没有区别;
2乃在師傅和管家的手下,直等他父親預定的時候來到。2乃在师傅和管家的手下,直等他父亲预定的时候来到。2他是在監護人和管家之下,直到父親所預定的時候來到。2他是在监护人和管家之下,直到父亲所预定的时候来到。
3我們為孩童的時候受管於世俗小學之下,也是如此。3我们为孩童的时候受管于世俗小学之下,也是如此。3我們也是這樣:我們還是小孩子的時候,在世界的原則下受奴役。3我们也是这样:我们还是小孩子的时候,在世界的原则下受奴役。
4及至時候滿足,神就差遣他的兒子,為女子所生,且生在律法以下,4及至时候满足,神就差遣他的儿子,为女子所生,且生在律法以下,4但是等到時候一滿足,神就派遣他的兒子,由女人所生,生在律法之下,4但是等到时候一满足,神就派遣他的儿子,由女人所生,生在律法之下,
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
5要把律法以下的人贖出來,叫我們得著兒子的名分。5要把律法以下的人赎出来,叫我们得着儿子的名分。5為要救贖律法之下的人,好使我們得到兒子的名份。5为要救赎律法之下的人,好使我们得到儿子的名份。
6你們既為兒子,神就差他兒子的靈進入你們的心,呼叫:「阿爸!父!」6你们既为儿子,神就差他儿子的灵进入你们的心,呼叫:“阿爸!父!”6而且因你們是兒子,神就派遣他兒子的靈進入你們的心,呼叫:「阿爸!父啊!」6而且因你们是儿子,神就派遣他儿子的灵进入你们的心,呼叫:“阿爸!父啊!”
7可見,從此以後你不是奴僕,乃是兒子了;既是兒子,就靠著神為後嗣。7可见,从此以后你不是奴仆,乃是儿子了;既是儿子,就靠着神为后嗣。7這樣,你不再是奴僕,卻是兒子了;既然是兒子,就藉著神,也是繼承人。7这样,你不再是奴仆,却是儿子了;既然是儿子,就藉着神,也是继承人。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
8但從前你們不認識神的時候,是給那些本來不是神的做奴僕。8但从前你们不认识神的时候,是给那些本来不是神的做奴仆。8從前,你們不認識神的時候,固然給那些本性上不是神的做了奴僕,8从前,你们不认识神的时候,固然给那些本性上不是神的做了奴仆,
9現在你們既然認識神,更可說是被神所認識的,怎麼還要歸回那懦弱無用的小學,情願再給他做奴僕呢?9现在你们既然认识神,更可说是被神所认识的,怎么还要归回那懦弱无用的小学,情愿再给他做奴仆呢?9但如今,你們認識了神——不過更要說,被神所認識——怎麼能再回到那無能、無用的原則裡去呢?你們願意再重新做它們的奴僕嗎?9但如今,你们认识了神——不过更要说,被神所认识——怎么能再回到那无能、无用的原则里去呢?你们愿意再重新做它们的奴仆吗?
10你們謹守日子、月份、節期、年份!10你们谨守日子、月份、节期、年份!10你們竟嚴守著某些日子、月份、節期、年份!10你们竟严守着某些日子、月份、节期、年份!
11我為你們害怕,唯恐我在你們身上是枉費了工夫。11我为你们害怕,唯恐我在你们身上是枉费了工夫。11我替你們擔心,恐怕我為你們的勞苦毫無意義了。11我替你们担心,恐怕我为你们的劳苦毫无意义了。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
12弟兄們,我勸你們要像我一樣,因為我也像你們一樣。你們一點沒有虧負我。12弟兄们,我劝你们要像我一样,因为我也像你们一样。你们一点没有亏负我。12弟兄們,我請求你們要像我一樣,因為我也像你們一樣。你們一點也沒有虧負過我。12弟兄们,我请求你们要像我一样,因为我也像你们一样。你们一点也没有亏负过我。
13你們知道我頭一次傳福音給你們,是因為身體有疾病。13你们知道我头一次传福音给你们,是因为身体有疾病。13你們知道,我原先傳福音給你們,是身體有病的時候。13你们知道,我原先传福音给你们,是身体有病的时候。
14你們為我身體的緣故受試煉,沒有輕看我,也沒有厭棄我,反倒接待我如同神的使者,如同基督耶穌。14你们为我身体的缘故受试炼,没有轻看我,也没有厌弃我,反倒接待我如同神的使者,如同基督耶稣。14雖然我的身體對你們是個試煉,但你們並沒有藐視我,也沒有唾棄我,反而接受我如同接受神的使者、如同接受基督耶穌。14虽然我的身体对你们是个试炼,但你们并没有藐视我,也没有唾弃我,反而接受我如同接受神的使者、如同接受基督耶稣。
15你們當日所誇的福氣在哪裡呢?那時,你們若能行,就是把自己的眼睛剜出來給我也都情願,這是我可以給你們作見證的。15你们当日所夸的福气在哪里呢?那时,你们若能行,就是把自己的眼睛剜出来给我也都情愿,这是我可以给你们作见证的。15你們當時的福份到哪裡去了呢?我可以給你們做見證:那時如果有可能,你們連自己的眼睛都會挖出來給我!15你们当时的福份到哪里去了呢?我可以给你们做见证:那时如果有可能,你们连自己的眼睛都会挖出来给我!
16如今我將真理告訴你們,就成了你們的仇敵嗎?16如今我将真理告诉你们,就成了你们的仇敌吗?16我對你們說真話,結果就成了你們的敵人嗎?16我对你们说真话,结果就成了你们的敌人吗?
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
17那些人熱心待你們,卻不是好意,是要離間你們,叫你們熱心待他們。17那些人热心待你们,却不是好意,是要离间你们,叫你们热心待他们。17那些人對你們熱心,並不是出於好意,而是想要離間你們,好讓你們對他們熱心。17那些人对你们热心,并不是出于好意,而是想要离间你们,好让你们对他们热心。
18在善事上常用熱心待人原是好的,卻不單我與你們同在的時候才這樣。18在善事上常用热心待人原是好的,却不单我与你们同在的时候才这样。18不過在善事上常有熱心,卻是好的,但不要僅僅是我與你們在一起的時候才這樣。18不过在善事上常有热心,却是好的,但不要仅仅是我与你们在一起的时候才这样。
19我小子啊,我為你們再受生產之苦,直等到基督成形在你們心裡。19我小子啊,我为你们再受生产之苦,直等到基督成形在你们心里。19我的孩子們哪,為了你們,我再次經受臨產的陣痛,直到基督在你們裡面成形!19我的孩子们哪,为了你们,我再次经受临产的阵痛,直到基督在你们里面成形!
20我巴不得現今在你們那裡,改換口氣,因我為你們心裡作難。20我巴不得现今在你们那里,改换口气,因我为你们心里作难。20我現在想要與你們在一起,也要改變我的語氣,因為我為你們的緣故心裡困惑。20我现在想要与你们在一起,也要改变我的语气,因为我为你们的缘故心里困惑。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
21你們這願意在律法以下的人,請告訴我,你們豈沒有聽見律法嗎?21你们这愿意在律法以下的人,请告诉我,你们岂没有听见律法吗?21你們這些願意在律法之下的人哪,請告訴我,難道你們沒有聽過律法嗎?21你们这些愿意在律法之下的人哪,请告诉我,难道你们没有听过律法吗?
22因為律法上記著,亞伯拉罕有兩個兒子,一個是使女生的,一個是自主之婦人生的。22因为律法上记着,亚伯拉罕有两个儿子,一个是使女生的,一个是自主之妇人生的。22因為經上記著:亞伯拉罕有兩個兒子,一個出於女僕,一個出於自由女人。22因为经上记着:亚伯拉罕有两个儿子,一个出于女仆,一个出于自由女人。
23然而那使女所生的是按著血氣生的,那自主之婦人所生的是憑著應許生的。23然而那使女所生的是按着血气生的,那自主之妇人所生的是凭着应许生的。23那出於女僕的是由肉體生的,那出於自由女人的是藉著應許生的。23那出于女仆的是由肉体生的,那出于自由女人的是藉着应许生的。
24這都是比方:那兩個婦人就是兩約。一約是出於西奈山,生子為奴,乃是夏甲。24这都是比方:那两个妇人就是两约。一约是出于西奈山,生子为奴,乃是夏甲。24這些都是有寓意的。就是說,這兩個女人是兩個約。一個出於西奈山,生子為奴,她就是夏甲。24这些都是有寓意的。就是说,这两个女人是两个约。一个出于西奈山,生子为奴,她就是夏甲。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
25這夏甲二字是指著阿拉伯的西奈山,與現在的耶路撒冷同類,因耶路撒冷和她的兒女都是為奴的。25这夏甲二字是指着阿拉伯的西奈山,与现在的耶路撒冷同类,因耶路撒冷和她的儿女都是为奴的。25這夏甲是指著阿拉伯的西奈山,相當於現在的耶路撒冷,因為耶路撒冷和她的兒女都是為奴的。25这夏甲是指着阿拉伯的西奈山,相当于现在的耶路撒冷,因为耶路撒冷和她的儿女都是为奴的。
26但那在上的耶路撒冷是自主的,她是我們的母。26但那在上的耶路撒冷是自主的,她是我们的母。26但那在上面的耶路撒冷是自由女人;她是我們的母親。26但那在上面的耶路撒冷是自由女人;她是我们的母亲。
27因為經上記著:「不懷孕不生養的,你要歡樂!未曾經過產難的,你要高聲歡呼!因為沒有丈夫的,比有丈夫的兒女更多。」27因为经上记着:“不怀孕不生养的,你要欢乐!未曾经过产难的,你要高声欢呼!因为没有丈夫的,比有丈夫的儿女更多。”27因為經上記著:「不能生育、沒有生產的女子啊,你要歡喜!沒有經歷臨產陣痛的女子啊,你要放聲呼喊!因為沒有丈夫的女子,比有丈夫的女子有更多的兒女。」27因为经上记着:“不能生育、没有生产的女子啊,你要欢喜!没有经历临产阵痛的女子啊,你要放声呼喊!因为没有丈夫的女子,比有丈夫的女子有更多的儿女。”
28弟兄們,我們是憑著應許做兒女,如同以撒一樣。28弟兄们,我们是凭着应许做儿女,如同以撒一样。28不過弟兄們,你們就像以撒一樣,是應許的兒女。28不过弟兄们,你们就像以撒一样,是应许的儿女。
29當時那按著血氣生的逼迫了那按著聖靈生的,現在也是這樣。29当时那按着血气生的逼迫了那按着圣灵生的,现在也是这样。29但正如那由肉體生的當時逼迫了那由聖靈生的,現在也是這樣。29但正如那由肉体生的当时逼迫了那由圣灵生的,现在也是这样。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
30然而經上是怎麼說的呢?是說:「把使女和她兒子趕出去,因為使女的兒子不可與自主婦人的兒子一同承受產業。」30然而经上是怎么说的呢?是说:“把使女和她儿子赶出去,因为使女的儿子不可与自主妇人的儿子一同承受产业。”30然而經上是怎麼說的呢?「把女僕和她的兒子趕出去!因為女僕的兒子,絕不可以與自由女人的兒子一同做繼承人。」30然而经上是怎么说的呢?“把女仆和她的儿子赶出去!因为女仆的儿子,绝不可以与自由女人的儿子一同做继承人。”
31弟兄們,這樣看來,我們不是使女的兒女,乃是自主婦人的兒女了。31弟兄们,这样看来,我们不是使女的儿女,乃是自主妇人的儿女了。31因此,弟兄們,我們不是女僕的兒女,而是自由女人的兒女。31因此,弟兄们,我们不是女仆的儿女,而是自由女人的儿女。
Galatians 3
Top of Page
Top of Page