平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 那出於女僕的是由肉體生的,那出於自由女人的是藉著應許生的。 中文标准译本 (CSB Simplified) 那出于女仆的是由肉体生的,那出于自由女人的是藉着应许生的。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 然而那使女所生的是按著血氣生的,那自主之婦人所生的是憑著應許生的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 然而那使女所生的是按着血气生的,那自主之妇人所生的是凭着应许生的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 但那出於婢女的,是按著肉體生的;那出於自由的婦人的,是憑著應許生的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 但那出於婢女的,是按着肉体生的;那出於自由的妇人的,是凭着应许生的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 然 而 , 那 使 女 所 生 的 是 按 著 血 氣 生 的 ; 那 自 主 之 婦 人 所 生 的 是 憑 著 應 許 生 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 然 而 , 那 使 女 所 生 的 是 按 着 血 气 生 的 ; 那 自 主 之 妇 人 所 生 的 是 凭 着 应 许 生 的 。 Galatians 4:23 King James Bible But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise. Galatians 4:23 English Revised Version Howbeit the son by the handmaid is born after the flesh; but the son by the freewoman is born through promise. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) born. 羅馬書 9:7,8 but. 創世記 17:15-19 創世記 18:10-14 創世記 21:1,2 羅馬書 4:18-21 羅馬書 10:8 希伯來書 11:11 鏈接 (Links) 加拉太書 4:23 雙語聖經 (Interlinear) • 加拉太書 4:23 多種語言 (Multilingual) • Gálatas 4:23 西班牙人 (Spanish) • Galates 4:23 法國人 (French) • Galater 4:23 德語 (German) • 加拉太書 4:23 中國語文 (Chinese) • Galatians 4:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 兩個婦人預表兩約 …22因為律法上記著,亞伯拉罕有兩個兒子,一個是使女生的,一個是自主之婦人生的。 23然而那使女所生的是按著血氣生的,那自主之婦人所生的是憑著應許生的。 24這都是比方:那兩個婦人就是兩約。一約是出於西奈山,生子為奴,乃是夏甲。… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 17:16 我必賜福給她,也要使你從她得一個兒子。我要賜福給她,她也要做多國之母,必有百姓的君王從她而出。」 創世記 18:10 三人中有一位說:「到明年這時候,我必要回到你這裡,你的妻子撒拉必生一個兒子。」撒拉在那人後邊的帳篷門口也聽見了這話。 創世記 21:1 耶和華按著先前的話眷顧撒拉,便照他所說的給撒拉成就。 羅馬書 9:7 也不因為是亞伯拉罕的後裔,就都做他的兒女,唯獨「從以撒生的,才要稱為你的後裔」。 加拉太書 4:22 因為律法上記著,亞伯拉罕有兩個兒子,一個是使女生的,一個是自主之婦人生的。 加拉太書 4:28 弟兄們,我們是憑著應許做兒女,如同以撒一樣。 加拉太書 4:29 當時那按著血氣生的逼迫了那按著聖靈生的,現在也是這樣。 希伯來書 11:11 因著信,連撒拉自己,雖然過了生育的歲數,還能懷孕,因她以為那應許她的是可信的。 |