平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 這樣,你不再是奴僕,卻是兒子了;既然是兒子,就藉著神,也是繼承人。 中文标准译本 (CSB Simplified) 这样,你不再是奴仆,却是儿子了;既然是儿子,就藉着神,也是继承人。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 可見,從此以後你不是奴僕,乃是兒子了;既是兒子,就靠著神為後嗣。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 可见,从此以后你不是奴仆,乃是儿子了;既是儿子,就靠着神为后嗣。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 這樣,你不再是奴僕,而是兒子;既然是兒子,就靠著 神承受產業了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 这样,你不再是奴仆,而是儿子;既然是儿子,就靠着 神承受产业了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 可 見 , 從 此 以 後 , 你 不 是 奴 僕 , 乃 是 兒 子 了 ; 既 是 兒 子 , 就 靠 著 神 為 後 嗣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 可 见 , 从 此 以 後 , 你 不 是 奴 仆 , 乃 是 儿 子 了 ; 既 是 儿 子 , 就 靠 着 神 为 後 嗣 。 Galatians 4:7 King James Bible Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ. Galatians 4:7 English Revised Version So that thou art no longer a bondservant, but a son; and if a son, then an heir through God. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) thou. 加拉太書 4:1,2,5,6,31 加拉太書 5:1 but. 加拉太書 3:26 if. 加拉太書 3:29 羅馬書 8:16,17 heir. 創世記 15:1 創世記 17:7,8 詩篇 16:5 詩篇 73:26 耶利米書 10:16 耶利米書 31:33 耶利米書 32:38-41 耶利米哀歌 3:24 哥林多前書 3:21-23 哥林多後書 6:16-18 啟示錄 21:7 鏈接 (Links) 加拉太書 4:7 雙語聖經 (Interlinear) • 加拉太書 4:7 多種語言 (Multilingual) • Gálatas 4:7 西班牙人 (Spanish) • Galates 4:7 法國人 (French) • Galater 4:7 德語 (German) • 加拉太書 4:7 中國語文 (Chinese) • Galatians 4:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |