平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我是照著啟示上去的,向他們陳述了我在外邦人中所傳的福音,不過是單獨地向那些公認是人物的做了陳述,免得我過去或是現在所奔跑的都落了空。 中文标准译本 (CSB Simplified) 我是照着启示上去的,向他们陈述了我在外邦人中所传的福音,不过是单独地向那些公认是人物的做了陈述,免得我过去或是现在所奔跑的都落了空。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我是奉啟示上去的,把我在外邦人中所傳的福音對弟兄們陳說,卻是背地裡對那有名望之人說的,唯恐我現在或是從前徒然奔跑。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我是奉启示上去的,把我在外邦人中所传的福音对弟兄们陈说,却是背地里对那有名望之人说的,唯恐我现在或是从前徒然奔跑。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我是順從啟示去的;在那裡我對他們說明我在外族人中所傳的福音,私下講了給那些有名望的人聽,免得我從前或現在都白跑了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我是顺从启示去的;在那里我对他们说明我在外族人中所传的福音,私下讲了给那些有名望的人听,免得我从前或现在都白跑了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 是 奉 啟 示 上 去 的 , 把 我 在 外 邦 人 中 所 傳 的 福 音 , 對 弟 兄 們 陳 說 ; 卻 是 背 地 裡 對 那 有 名 望 之 人 說 的 , 惟 恐 我 現 在 , 或 是 從 前 , 徒 然 奔 跑 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 是 奉 启 示 上 去 的 , 把 我 在 外 邦 人 中 所 传 的 福 音 , 对 弟 兄 们 陈 说 ; 却 是 背 地 里 对 那 有 名 望 之 人 说 的 , 惟 恐 我 现 在 , 或 是 从 前 , 徒 然 奔 跑 。 Galatians 2:2 King James Bible And I went up by revelation, and communicated unto them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to them which were of reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain. Galatians 2:2 English Revised Version And I went up by revelation; and I laid before them the gospel which I preach among the Gentiles, but privately before them who were of repute, lest by any means I should be running, or had run, in vain. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) by. 使徒行傳 16:9,10 使徒行傳 18:9 使徒行傳 23:11 communicated. 加拉太書 2:9 See on ch. 加拉太書 1:16 使徒行傳 15:4,12 哥林多前書 1:23 哥林多前書 2:2 privately. 加拉太書 2:6,9 傳道書 10:1 使徒行傳 5:34 腓立比書 2:29 I should. 馬太福音 10:16 哥林多前書 9:26 腓立比書 2:16 帖撒羅尼迦前書 3:5 鏈接 (Links) 加拉太書 2:2 雙語聖經 (Interlinear) • 加拉太書 2:2 多種語言 (Multilingual) • Gálatas 2:2 西班牙人 (Spanish) • Galates 2:2 法國人 (French) • Galater 2:2 德語 (German) • 加拉太書 2:2 中國語文 (Chinese) • Galatians 2:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅巴拿巴奉啟示再往耶路撒冷 1過了十四年,我同巴拿巴又上耶路撒冷去,並帶著提多同去。 2我是奉啟示上去的,把我在外邦人中所傳的福音對弟兄們陳說,卻是背地裡對那有名望之人說的,唯恐我現在或是從前徒然奔跑。 3但與我同去的提多雖是希臘人,也沒有勉強他受割禮,… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 15:2 保羅、巴拿巴與他們大大地紛爭辯論,眾門徒就定規,叫保羅、巴拿巴和本會中幾個人為所辯論的,上耶路撒冷去見使徒和長老。 羅馬書 9:16 據此看來,這不在乎那定意的,也不在乎那奔跑的,只在乎發憐憫的神。 哥林多前書 9:24 豈不知在場上賽跑的都跑,但得獎賞的只有一人?你們也當這樣跑,好叫你們得著獎賞。 哥林多前書 9:26 所以,我奔跑不像無定向的,我鬥拳不像打空氣的。 哥林多後書 12:1 我自誇固然無益,但我是不得已的。如今我要說到主的顯現和啟示。 加拉太書 1:6 我稀奇你們這麼快離開那藉著基督之恩召你們的,去從別的福音。 加拉太書 1:12 因為我不是從人領受的,也不是人教導我的,乃是從耶穌基督啟示來的。 加拉太書 2:9 又知道所賜給我的恩典,那稱為教會柱石的雅各、磯法、約翰,就向我和巴拿巴用右手行相交之禮,叫我們往外邦人那裡去,他們往受割禮的人那裡去; 加拉太書 5:7 你們向來跑得好,有誰攔阻你們,叫你們不順從真理呢? 腓立比書 2:16 將生命的道表明出來,叫我在基督的日子好誇我沒有空跑,也沒有徒勞。 提摩太後書 4:7 那美好的仗我已經打過了,當跑的路我已經跑盡了,所信的道我已經守住了。 希伯來書 12:1 我們既有這許多的見證人,如同雲彩圍著我們,就當放下各樣的重擔,脫去容易纏累我們的罪,存心忍耐,奔那擺在我們前頭的路程, |