以弗所書 6:5
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
你們做奴僕的,要懷著敬畏和戰兢,以忠實的心順從自己在世上的主人,就像聽從基督一樣。

中文标准译本 (CSB Simplified)
你们做奴仆的,要怀着敬畏和战兢,以忠实的心顺从自己在世上的主人,就像听从基督一样。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們做僕人的,要懼怕戰兢,用誠實的心聽從你們肉身的主人,好像聽從基督一般。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们做仆人的,要惧怕战兢,用诚实的心听从你们肉身的主人,好像听从基督一般。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們作僕人的,要存著敬畏、戰兢和真誠的心,聽從世上的主人,好像聽從基督一樣。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们作仆人的,要存着敬畏、战兢和真诚的心,听从世上的主人,好像听从基督一样。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 作 僕 人 的 , 要 懼 怕 戰 兢 , 用 誠 實 的 心 聽 從 你 們 肉 身 的 主 人 , 好 像 聽 從 基 督 一 般 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 作 仆 人 的 , 要 惧 怕 战 兢 , 用 诚 实 的 心 听 从 你 们 肉 身 的 主 人 , 好 像 听 从 基 督 一 般 。

Ephesians 6:5 King James Bible
Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;

Ephesians 6:5 English Revised Version
Servants, be obedient unto them that according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

be.

創世記 16:9
耶和華的使者對她說:「你回到你主母那裡,服在她手下。」

詩篇 123:2
看哪,僕人的眼睛怎樣望主人的手,使女的眼睛怎樣望主母的手,我們的眼睛也照樣望耶和華我們的神,直到他憐憫我們。

瑪拉基書 1:6
「藐視我名的祭司啊,萬軍之耶和華對你們說:『兒子尊敬父親,僕人敬畏主人。我既為父親,尊敬我的在哪裡呢?我既為主人,敬畏我的在哪裡呢?』你們卻說:『我們在何事上藐視你的名呢?』

馬太福音 6:24
「一個人不能侍奉兩個主,不是惡這個愛那個,就是重這個輕那個。你們不能又侍奉神,又侍奉瑪門。

馬太福音 8:9
因為我在人的權下,也有兵在我以下,對這個說『去!』他就去,對那個說『來!』他就來,對我的僕人說『你做這事!』他就去做。」

使徒行傳 10:7,8
向他說話的天使去後,哥尼流叫了兩個家人和常伺候他的一個虔誠兵來,…

歌羅西書 3:22
你們做僕人的,要凡事聽從你們肉身的主人;不要只在眼前侍奉,像是討人喜歡的,總要存心誠實敬畏主。

提摩太前書 6:1-3
凡在軛下做僕人的,當以自己主人配受十分的恭敬,免得神的名和道理被人褻瀆。…

提多書 2:9,10
勸僕人要順服自己的主人,凡事討他的喜歡,不可頂撞他,…

彼得前書 2:18-21
你們做僕人的,凡事要存敬畏的心順服主人;不但順服那善良溫和的,就是那乖僻的也要順服。…

according.

腓利門書 1:16
不再是奴僕,乃是高過奴僕,是親愛的兄弟。在我實在是如此,何況在你呢?這也不拘是按肉體說,是按主說。

with.

哥林多前書 2:3
我在你們那裡,又軟弱,又懼怕,又甚戰兢。

哥林多後書 7:15
並且提多想起你們眾人的順服,是怎樣恐懼戰兢地接待他,他愛你們的心腸就越發熱了。

腓立比書 2:12
這樣看來,我親愛的弟兄,你們既是常順服的,不但我在你們那裡,就是我如今不在你們那裡,更是順服的,就當恐懼戰兢,做成你們得救的工夫。

彼得前書 3:2
這正是因看見你們有貞潔的品行和敬畏的心。

in.

以弗所書 6:24
並願所有誠心愛我們主耶穌基督的人都蒙恩惠!

約書亞記 24:14
「現在你們要敬畏耶和華,誠心實意地侍奉他,將你們列祖在大河那邊和在埃及所侍奉的神除掉,去侍奉耶和華。

歷代志上 29:17
我的神啊,我知道你察驗人心,喜悅正直。我以正直的心樂意獻上這一切物,現在我喜歡見你的民在這裡都樂意奉獻於你。

詩篇 86:11
耶和華啊,求你將你的道指教我,我要照你的真理行;求你使我專心敬畏你的名。

馬太福音 6:22
「眼睛就是身上的燈。你的眼睛若瞭亮,全身就光明;

使徒行傳 2:46
他們天天同心合意恆切地在殿裡,且在家中掰餅,存著歡喜、誠實的心用飯,

哥林多後書 1:12
我們所誇的,是自己的良心見證我們憑著神的聖潔和誠實在世為人,不靠人的聰明,乃靠神的恩惠,向你們更是這樣。

哥林多後書 11:2,3
我為你們起的憤恨,原是神那樣的憤恨。因為我曾把你們許配一個丈夫,要把你們如同貞潔的童女獻給基督。…

as.

以弗所書 1:1-23
奉神旨意做基督耶穌使徒的保羅,寫信給在以弗所的聖徒,就是在基督耶穌裡有忠心的人。…

哥林多前書 7:22
因為做奴僕蒙召於主的,就是主所釋放的人;做自由之人蒙召的,就是基督的奴僕。

歌羅西書 3:17-24
無論做什麼,或說話或行事,都要奉主耶穌的名,藉著他感謝父神。…

鏈接 (Links)
以弗所書 6:5 雙語聖經 (Interlinear)以弗所書 6:5 多種語言 (Multilingual)Efesios 6:5 西班牙人 (Spanish)Éphésiens 6:5 法國人 (French)Epheser 6:5 德語 (German)以弗所書 6:5 中國語文 (Chinese)Ephesians 6:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
主人和僕人的本分
5你們做僕人的,要懼怕戰兢,用誠實的心聽從你們肉身的主人,好像聽從基督一般。 6不要只在眼前侍奉,像是討人喜歡的,要像基督的僕人,從心裡遵行神的旨意,…
交叉引用 (Cross Ref)
羅馬書 9:3
為我弟兄,我骨肉之親,就是自己被咒詛,與基督分離,我也願意。

哥林多前書 2:3
我在你們那裡,又軟弱,又懼怕,又甚戰兢。

以弗所書 5:22
你們做妻子的,當順服自己的丈夫,如同順服主;

歌羅西書 3:22
你們做僕人的,要凡事聽從你們肉身的主人;不要只在眼前侍奉,像是討人喜歡的,總要存心誠實敬畏主。

提摩太前書 6:1
凡在軛下做僕人的,當以自己主人配受十分的恭敬,免得神的名和道理被人褻瀆。

提多書 2:9
勸僕人要順服自己的主人,凡事討他的喜歡,不可頂撞他,

腓利門書 1:16
不再是奴僕,乃是高過奴僕,是親愛的兄弟。在我實在是如此,何況在你呢?這也不拘是按肉體說,是按主說。

彼得前書 2:18
你們做僕人的,凡事要存敬畏的心順服主人;不但順服那善良溫和的,就是那乖僻的也要順服。

以弗所書 6:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)