聖經
> 以弗所書 6
◄
以弗所書 6
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
你們做兒女的,要在主裡聽從父母,這是理所當然的。
1
你们做儿女的,要在主里听从父母,这是理所当然的。
1
你們做兒女的,要在主裡順從自己的父母,因為這是理所當然的。
1
你们做儿女的,要在主里顺从自己的父母,因为这是理所当然的。
2
「要孝敬父母,使你得福,在世長壽。」這是第一條帶應許的誡命。
2
“要孝敬父母,使你得福,在世长寿。”这是第一条带应许的诫命。
2
「要孝敬父母,使你得福,在地上長壽。」這是第一條帶著應許的誡命。
2
“要孝敬父母,使你得福,在地上长寿。”这是第一条带着应许的诫命。
3
0
3
0
3
0
3
0
4
你們做父親的,不要惹兒女的氣,只要照著主的教訓和警戒養育他們。
4
你们做父亲的,不要惹儿女的气,只要照着主的教训和警戒养育他们。
4
你們做父親的,不要惹自己兒女生氣,而要照著主的訓練和警戒養育他們。
4
你们做父亲的,不要惹自己儿女生气,而要照着主的训练和警戒养育他们。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
5
你們做僕人的,要懼怕戰兢,用誠實的心聽從你們肉身的主人,好像聽從基督一般。
5
你们做仆人的,要惧怕战兢,用诚实的心听从你们肉身的主人,好像听从基督一般。
5
你們做奴僕的,要懷著敬畏和戰兢,以忠實的心順從自己在世上的主人,就像聽從基督一樣。
5
你们做奴仆的,要怀着敬畏和战兢,以忠实的心顺从自己在世上的主人,就像听从基督一样。
6
不要只在眼前侍奉,像是討人喜歡的,要像基督的僕人,從心裡遵行神的旨意,
6
不要只在眼前侍奉,像是讨人喜欢的,要像基督的仆人,从心里遵行神的旨意,
6
不要只在人眼前服事,像是討人的歡心,而要像基督的奴僕,從心裡遵行神的旨意。
6
不要只在人眼前服事,像是讨人的欢心,而要像基督的奴仆,从心里遵行神的旨意。
7
甘心侍奉,好像服侍主,不像服侍人。
7
甘心侍奉,好像服侍主,不像服侍人。
7
要甘心樂意地服事,如同服事主,不是服事人,
7
要甘心乐意地服事,如同服事主,不是服事人,
8
因為曉得各人所行的善事,不論是為奴的,是自主的,都必按所行的得主的賞賜。
8
因为晓得各人所行的善事,不论是为奴的,是自主的,都必按所行的得主的赏赐。
8
因為你們知道:每個人,無論是奴隸或是自由人,如果做了什麼美善的事,就將從主那裡領受這事的回報。
8
因为你们知道:每个人,无论是奴隶或是自由人,如果做了什么美善的事,就将从主那里领受这事的回报。
9
你們做主人的,待僕人也是一理,不要威嚇他們。因為知道,他們和你們同有一位主在天上,他並不偏待人。
9
你们做主人的,待仆人也是一理,不要威吓他们。因为知道,他们和你们同有一位主在天上,他并不偏待人。
9
你們做主人的,對奴僕也要這樣做,不要威嚇他們,因為你們知道,他們和你們同樣有一位主人在天上,而且他是不偏待人的。
9
你们做主人的,对奴仆也要这样做,不要威吓他们,因为你们知道,他们和你们同样有一位主人在天上,而且他是不偏待人的。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
10
我還有末了的話,你們要靠著主,倚賴他的大能大力做剛強的人。
10
我还有末了的话,你们要靠着主,倚赖他的大能大力做刚强的人。
10
最後,你們要在主裡藉著他力量的權能得以剛強。
10
最后,你们要在主里藉着他力量的权能得以刚强。
11
要穿戴神所賜的全副軍裝,就能抵擋魔鬼的詭計。
11
要穿戴神所赐的全副军装,就能抵挡魔鬼的诡计。
11
你們要配上神的全副武裝,使你們得以站立,對付魔鬼的騙局,
11
你们要配上神的全副武装,使你们得以站立,对付魔鬼的骗局,
12
因我們並不是與屬血氣的爭戰,乃是與那些執政的、掌權的、管轄這幽暗世界的,以及天空屬靈氣的惡魔爭戰。
12
因我们并不是与属血气的争战,乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战。
12
因為我們不是與血肉之體搏鬥,而是與那些統治的、掌權的、管轄這黑暗世界的,以及天上邪惡的屬靈勢力搏鬥。
12
因为我们不是与血肉之体搏斗,而是与那些统治的、掌权的、管辖这黑暗世界的,以及天上邪恶的属灵势力搏斗。
13
所以,要拿起神所賜的全副軍裝,好在磨難的日子抵擋仇敵;並且成就了一切,還能站立得住。
13
所以,要拿起神所赐的全副军装,好在磨难的日子抵挡仇敌;并且成就了一切,还能站立得住。
13
為此,要拿起神的全副武裝,好使你們在邪惡的日子能夠抵擋,並且在完成一切以後,還站立得住。
13
为此,要拿起神的全副武装,好使你们在邪恶的日子能够抵挡,并且在完成一切以后,还站立得住。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
14
所以要站穩了,用真理當做帶子束腰,用公義當做護心鏡遮胸,
14
所以要站稳了,用真理当做带子束腰,用公义当做护心镜遮胸,
14
所以,你們要站立得住:用真理束上腰,穿上公義的護胸甲;
14
所以,你们要站立得住:用真理束上腰,穿上公义的护胸甲;
15
又用平安的福音當做預備走路的鞋穿在腳上。
15
又用平安的福音当做预备走路的鞋穿在脚上。
15
把所預備好的和平福音,穿在腳上;
15
把所预备好的和平福音,穿在脚上;
16
此外,又拿著信德當做藤牌,可以滅盡那惡者一切的火箭;
16
此外,又拿着信德当做藤牌,可以灭尽那恶者一切的火箭;
16
在任何情況下,要拿起信仰的盾牌;你們藉著它就能消滅那惡者一切燃燒的飛箭;
16
在任何情况下,要拿起信仰的盾牌;你们藉着它就能消灭那恶者一切燃烧的飞箭;
17
並戴上救恩的頭盔,拿著聖靈的寶劍,就是神的道。
17
并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是神的道。
17
並且要接受救恩的頭盔和聖靈的寶劍——就是神的話語。
17
并且要接受救恩的头盔和圣灵的宝剑——就是神的话语。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
18
靠著聖靈,隨時多方禱告祈求,並要在此警醒不倦,為眾聖徒祈求;
18
靠着圣灵,随时多方祷告祈求,并要在此警醒不倦,为众圣徒祈求;
18
你們要以各樣的禱告和祈求,藉著聖靈時刻祈禱;而且為此警醒,以極大的忍耐,為所有聖徒祈求,
18
你们要以各样的祷告和祈求,藉着圣灵时刻祈祷;而且为此警醒,以极大的忍耐,为所有圣徒祈求,
19
也為我祈求,使我得著口才,能以放膽開口講明福音的奧祕——
19
也为我祈求,使我得着口才,能以放胆开口讲明福音的奥秘——
19
也為我祈求,好使我在開口的時候被賜予話語,能坦然無懼地讓人明白福音的奧祕——
19
也为我祈求,好使我在开口的时候被赐予话语,能坦然无惧地让人明白福音的奥秘——
20
我為這福音的奧祕做了戴鎖鏈的使者——並使我照著當盡的本分放膽講論。
20
我为这福音的奥秘做了戴锁链的使者——并使我照着当尽的本分放胆讲论。
20
為此,我成了帶鎖鏈的特使。請為我祈求,使我能照著應該說的,放膽傳道。
20
为此,我成了带锁链的特使。请为我祈求,使我能照着应该说的,放胆传道。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
21
今有所親愛、忠心侍奉主的兄弟推基古,他要把我的事情並我的景況如何全告訴你們,叫你們知道。
21
今有所亲爱、忠心侍奉主的兄弟推基古,他要把我的事情并我的景况如何全告诉你们,叫你们知道。
21
在主裡蒙愛的弟兄、忠心的僕人特其庫斯,會讓你們明白一切,好讓你們也知道有關我的事和我現在所做的事。
21
在主里蒙爱的弟兄、忠心的仆人特其库斯,会让你们明白一切,好让你们也知道有关我的事和我现在所做的事。
22
我特意打發他到你們那裡去,好叫你們知道我們的光景,又叫他安慰你們的心。
22
我特意打发他到你们那里去,好叫你们知道我们的光景,又叫他安慰你们的心。
22
我正是為此派他到你們那裡去,好讓你們知道有關我們的事,並且讓他安慰你們的心。
22
我正是为此派他到你们那里去,好让你们知道有关我们的事,并且让他安慰你们的心。
23
願平安、仁愛、信心從父神和主耶穌基督歸於弟兄們!
23
愿平安、仁爱、信心从父神和主耶稣基督归于弟兄们!
23
願平安以及隨著信仰的愛,從父神和主耶穌基督臨到弟兄們!
23
愿平安以及随着信仰的爱,从父神和主耶稣基督临到弟兄们!
24
並願所有誠心愛我們主耶穌基督的人都蒙恩惠!
24
并愿所有诚心爱我们主耶稣基督的人都蒙恩惠!
24
願恩典與所有愛我們主耶穌基督的人同在——直到永遠!
24
愿恩典与所有爱我们主耶稣基督的人同在——直到永远!
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub