平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 你們做家僕的,應當以完全敬畏的心服從主人;不僅要服從善良溫和的,就是乖僻的,也要服從。 中文标准译本 (CSB Simplified) 你们做家仆的,应当以完全敬畏的心服从主人;不仅要服从善良温和的,就是乖僻的,也要服从。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們做僕人的,凡事要存敬畏的心順服主人;不但順服那善良溫和的,就是那乖僻的也要順服。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们做仆人的,凡事要存敬畏的心顺服主人;不但顺服那善良温和的,就是那乖僻的也要顺服。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們作僕人的,要凡事敬畏順服主人,不單是對善良溫和的,就是乖僻的也要順服。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们作仆人的,要凡事敬畏顺服主人,不单是对善良温和的,就是乖僻的也要顺服。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 作 僕 人 的 , 凡 事 要 存 敬 畏 的 心 順 服 主 人 ; 不 但 順 服 那 善 良 溫 和 的 , 就 是 那 乖 僻 的 也 要 順 服 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 作 仆 人 的 , 凡 事 要 存 敬 畏 的 心 顺 服 主 人 ; 不 但 顺 服 那 善 良 温 和 的 , 就 是 那 乖 僻 的 也 要 顺 服 。 1 Peter 2:18 King James Bible Servants, be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward. 1 Peter 2:18 English Revised Version Servants, be in subjection to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) be. 以弗所書 6:5-7 歌羅西書 3:22-25 提摩太前書 6:1-3 提多書 2:9,10 the good. 哥林多後書 10:1 加拉太書 5:22 提多書 3:2 雅各書 3:17 but. 詩篇 101:4 箴言 3:32 箴言 8:13 箴言 10:32 箴言 11:20 鏈接 (Links) 彼得前書 2:18 雙語聖經 (Interlinear) • 彼得前書 2:18 多種語言 (Multilingual) • 1 Pedro 2:18 西班牙人 (Spanish) • 1 Pierre 2:18 法國人 (French) • 1 Petrus 2:18 德語 (German) • 彼得前書 2:18 中國語文 (Chinese) • 1 Peter 2:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |