平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 你們做妻子的,要服從自己的丈夫,如同服從主, 中文标准译本 (CSB Simplified) 你们做妻子的,要服从自己的丈夫,如同服从主, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們做妻子的,當順服自己的丈夫,如同順服主; 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们做妻子的,当顺服自己的丈夫,如同顺服主; 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們作妻子的,要順服自己的丈夫,好像順服主一樣, 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们作妻子的,要顺服自己的丈夫,好像顺服主一样, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 作 妻 子 的 , 當 順 服 自 己 的 丈 夫 , 如 同 順 服 主 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 作 妻 子 的 , 当 顺 服 自 己 的 丈 夫 , 如 同 顺 服 主 。 Ephesians 5:22 King James Bible Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord. Ephesians 5:22 English Revised Version Wives, be in subjection unto your own husbands, as unto the Lord. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) submit. 以弗所書 5:24 創世記 3:16 以斯帖記 1:16-18,20 哥林多前書 14:34 歌羅西書 3:18 *etc: 提摩太前書 2:11,12 提多書 2:5 彼得前書 3:1-6 as. 以弗所書 6:5 歌羅西書 3:22,23 鏈接 (Links) 以弗所書 5:22 雙語聖經 (Interlinear) • 以弗所書 5:22 多種語言 (Multilingual) • Efesios 5:22 西班牙人 (Spanish) • Éphésiens 5:22 法國人 (French) • Epheser 5:22 德語 (German) • 以弗所書 5:22 中國語文 (Chinese) • Ephesians 5:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 以斯帖記 1:20 所降的旨意傳遍通國(國度本來廣大),所有的婦人,無論丈夫貴賤,都必尊敬他。」 以斯帖記 1:22 發詔書,用各省的文字、各族的方言通知各省,使為丈夫的在家中做主,各說本地的方言。 哥林多前書 14:34 婦女在會中要閉口不言,像在聖徒的眾教會一樣,因為不准她們說話。她們總要順服,正如律法所說的。 以弗所書 6:5 你們做僕人的,要懼怕戰兢,用誠實的心聽從你們肉身的主人,好像聽從基督一般。 歌羅西書 3:1 所以,你們若真與基督一同復活,就當求在上面的事,那裡有基督坐在神的右邊。 歌羅西書 3:18 你們做妻子的,當順服自己的丈夫,這在主裡面是相宜的。 提多書 2:5 謹守,貞潔,料理家務,待人有恩,順服自己的丈夫,免得神的道理被毀謗。 彼得前書 3:1 你們做妻子的,要順服自己的丈夫。這樣,若有不信從道理的丈夫,他們雖然不聽道,也可以因妻子的品行被感化過來, |