歌羅西書 4:3
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
同時也要為我們禱告:願神給我們開福音的門,使我們能傳講基督的奧祕——我也是為此被捆鎖的,

中文标准译本 (CSB Simplified)
同时也要为我们祷告:愿神给我们开福音的门,使我们能传讲基督的奥秘——我也是为此被捆锁的,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
也要為我們禱告,求神給我們開傳道的門,能以講基督的奧祕——我為此被捆鎖——

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
也要为我们祷告,求神给我们开传道的门,能以讲基督的奥秘——我为此被捆锁——

聖經新譯本 (CNV Traditional)
也要為我們禱告,求 神為我們開傳道的門,宣講基督的奧祕(我就是為了這個緣故被捆鎖),

圣经新译本 (CNV Simplified)
也要为我们祷告,求 神为我们开传道的门,宣讲基督的奥秘(我就是为了这个缘故被捆锁),

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
也 要 為 我 們 禱 告 , 求 神 給 我 們 開 傳 道 的 門 , 能 以 講 基 督 的 奧 祕 ( 我 為 此 被 捆 鎖 ) ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
也 要 为 我 们 祷 告 , 求 神 给 我 们 开 传 道 的 门 , 能 以 讲 基 督 的 奥 秘 ( 我 为 此 被 捆 锁 ) ,

Colossians 4:3 King James Bible
Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:

Colossians 4:3 English Revised Version
withal praying for us also, that God may open unto us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

praying.

羅馬書 15:30-32
弟兄們,我藉著我們主耶穌基督,又藉著聖靈的愛,勸你們與我一同竭力,為我祈求神,…

以弗所書 6:19
也為我祈求,使我得著口才,能以放膽開口講明福音的奧祕——

腓立比書 1:19
因為我知道,這事藉著你們的祈禱和耶穌基督之靈的幫助,終必叫我得救。

帖撒羅尼迦前書 5:25
請弟兄們為我們禱告。

腓利門書 1:22
此外,你還要給我預備住處,因為我盼望藉著你們的禱告,必蒙恩到你們那裡去。

希伯來書 13:18,19
請你們為我們禱告,因我們自覺良心無虧,願意凡事按正道而行。…

that.

哥林多前書 16:9
因為有寬大又有功效的門為我開了,並且反對的人也多。

哥林多後書 2:12
我從前為基督的福音到了特羅亞,主也給我開了門,

帖撒羅尼迦後書 3:1,2
弟兄們,我還有話說,請你們為我們禱告,好叫主的道理快快行開,得著榮耀,正如在你們中間一樣;…

啟示錄 3:7,8
「你要寫信給非拉鐵非教會的使者說:『那聖潔、真實,拿著大衛的鑰匙,開了就沒有人能關、關了就沒有人能開的說:…

a door.

the mystery.

歌羅西書 1:26
這道理就是歷世歷代所隱藏的奧祕,但如今向他的聖徒顯明了。

歌羅西書 2:2,3
要叫他們的心得安慰,因愛心互相聯絡,以致豐豐足足在悟性中有充足的信心,使他們真知神的奧祕,就是基督,…

馬太福音 13:11
耶穌回答說:「因為天國的奧祕只叫你們知道,不叫他們知道。

哥林多前書 4:1
人應當以我們為基督的執事,為神奧祕事的管家。

以弗所書 6:19
也為我祈求,使我得著口才,能以放膽開口講明福音的奧祕——

for.

以弗所書 3:1
因此,我保羅——為你們外邦人做了基督耶穌被囚的,替你們祈禱。

以弗所書 4:1
我為主被囚的勸你們:既然蒙召,行事為人就當與蒙召的恩相稱,

以弗所書 6:20
我為這福音的奧祕做了戴鎖鏈的使者——並使我照著當盡的本分放膽講論。

腓立比書 1:7,13,14
我為你們眾人有這樣的意念原是應當的,因你們常在我心裡,無論我是在捆鎖之中,是辯明證實福音的時候,你們都與我一同得恩。…

提摩太後書 1:16
願主憐憫阿尼色弗一家的人!因他屢次使我暢快,不以我的鎖鏈為恥,

提摩太後書 2:9
我為這福音受苦難,甚至被捆綁,像犯人一樣;然而,神的道卻不被捆綁。

鏈接 (Links)
歌羅西書 4:3 雙語聖經 (Interlinear)歌羅西書 4:3 多種語言 (Multilingual)Colosenses 4:3 西班牙人 (Spanish)Colossiens 4:3 法國人 (French)Kolosser 4:3 德語 (German)歌羅西書 4:3 中國語文 (Chinese)Colossians 4:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
應當恆切禱告警醒感恩
2你們要恆切禱告,在此警醒、感恩。 3也要為我們禱告,求神給我們開傳道的門,能以講基督的奧祕——我為此被捆鎖—— 4叫我按著所該說的話將這奧祕發明出來。…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 14:27
到了那裡,聚集了會眾,就述說神藉他們所行的一切事,並神怎樣為外邦人開了信道的門。

羅馬書 16:25
唯有神能照我所傳的福音和所講的耶穌基督,並照永古隱藏不言的奧祕,堅固你們的心。

以弗所書 3:3
用啟示使我知道福音的奧祕,正如我以前略略寫過的。

以弗所書 3:4
你們念了,就能曉得我深知基督的奧祕。

以弗所書 3:9
又使眾人都明白,這歷代以來隱藏在創造萬物之神裡的奧祕是如何安排的,

以弗所書 6:19
也為我祈求,使我得著口才,能以放膽開口講明福音的奧祕——

以弗所書 6:20
我為這福音的奧祕做了戴鎖鏈的使者——並使我照著當盡的本分放膽講論。

歌羅西書 1:26
這道理就是歷世歷代所隱藏的奧祕,但如今向他的聖徒顯明了。

歌羅西書 2:2
要叫他們的心得安慰,因愛心互相聯絡,以致豐豐足足在悟性中有充足的信心,使他們真知神的奧祕,就是基督,

歌羅西書 4:18
我保羅親筆問你們安。你們要記念我的捆鎖!願恩惠常與你們同在!

提摩太後書 4:2
務要傳道,無論得時不得時總要專心;並用百般的忍耐、各樣的教訓責備人、警戒人、勸勉人。

歌羅西書 4:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)