平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我保羅親筆問候:請你們記住我所受的捆鎖。願恩典與你們同在! 中文标准译本 (CSB Simplified) 我保罗亲笔问候:请你们记住我所受的捆锁。愿恩典与你们同在! 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我保羅親筆問你們安。你們要記念我的捆鎖!願恩惠常與你們同在! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我保罗亲笔问你们安。你们要记念我的捆锁!愿恩惠常与你们同在! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我保羅親筆問候你們。你們要記念我的捆鎖。願恩惠與你們同在。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我保罗亲笔问候你们。你们要记念我的捆锁。愿恩惠与你们同在。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 保 羅 親 筆 問 你 們 安 。 你 們 要 記 念 我 的 捆 鎖 。 願 恩 惠 常 與 你 們 同 在 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 保 罗 亲 笔 问 你 们 安 。 你 们 要 记 念 我 的 捆 锁 。 愿 恩 惠 常 与 你 们 同 在 ! Colossians 4:18 King James Bible The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen. Colossians 4:18 English Revised Version The salutation of me Paul with mine own hand. Remember my bonds. Grace be with you. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) by. 哥林多前書 16:21 帖撒羅尼迦後書 3:17 Remember. 提摩太後書 1:8 希伯來書 13:3 Grace. 羅馬書 16:20,24 哥林多後書 13:14 提摩太前書 6:21 提摩太後書 4:22 希伯來書 13:25 歌羅西書 4:1 , that he was not the honoured instrument. It appears from the tenor of this epistle to have been, upon the whole, in a very flourishing state; but some difficulties having arisen among them, they sent Epaphras to Rome, where the apostle was now imprisoned, (ch. 歌羅西書 4:3 ) to acquaint him with the state of their affairs. It is remarkable for a peculiar pathos and ardour, which is generally ascribed to the extraordinary divine consolations enjoyed by the apostle during his sufferings for the sake of Christ. Whoever, says Michaelis, would understand the Epistles to the Ephesians and Colossians, must read them together. The one is in most places a commentary on the other; the meaning of single passages in one epistle, which, if considered alone, might be variously interpreted, being determined by the parallel passages in the other epistle. 鏈接 (Links) 歌羅西書 4:18 雙語聖經 (Interlinear) • 歌羅西書 4:18 多種語言 (Multilingual) • Colosenses 4:18 西班牙人 (Spanish) • Colossiens 4:18 法國人 (French) • Kolosser 4:18 德語 (German) • 歌羅西書 4:18 中國語文 (Chinese) • Colossians 4:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 羅馬書 16:22 我這代筆寫信的德丟在主裡面問你們安。 哥林多前書 16:21 我保羅親筆問安。 腓立比書 1:7 我為你們眾人有這樣的意念原是應當的,因你們常在我心裡,無論我是在捆鎖之中,是辯明證實福音的時候,你們都與我一同得恩。 歌羅西書 4:3 也要為我們禱告,求神給我們開傳道的門,能以講基督的奧祕——我為此被捆鎖—— 提摩太前書 6:21 已經有人自稱有這學問,就偏離了真道。願恩惠常與你們同在! 提摩太後書 4:22 願主與你的靈同在!願恩惠常與你們同在! 提多書 3:15 同我在一處的人都問你安。請代問那些因有信心愛我們的人安。願恩惠常與你們眾人同在! 希伯來書 13:3 你們要記念被捆綁的人,好像與他們同受捆綁;也要記念遭苦害的人,想到自己也在肉身之內。 希伯來書 13:25 願恩惠常與你們眾人同在!阿們。 |