平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 也就是說,藉著啟示,那奧祕已經顯明給我,就像我先前簡略寫過的那樣。 中文标准译本 (CSB Simplified) 也就是说,藉着启示,那奥秘已经显明给我,就像我先前简略写过的那样。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 用啟示使我知道福音的奧祕,正如我以前略略寫過的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 用启示使我知道福音的奥秘,正如我以前略略写过的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 藉著啟示使我可以知道這奧祕,就像我以前在信中略略提過的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 藉着启示使我可以知道这奥秘,就像我以前在信中略略提过的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 用 啟 示 使 我 知 道 福 音 的 奧 祕 , 正 如 我 以 前 略 略 寫 過 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 用 启 示 使 我 知 道 福 音 的 奥 秘 , 正 如 我 以 前 略 略 写 过 的 。 Ephesians 3:3 King James Bible How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words, Ephesians 3:3 English Revised Version how that by revelation was made known unto me the mystery, as I wrote afore in few words, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) by. 以弗所書 1:17 使徒行傳 22:17,21 使徒行傳 23:9 使徒行傳 26:15-19 哥林多前書 2:9,10 加拉太書 1:12,16-19 the mystery. 以弗所書 3:9 羅馬書 11:25 羅馬書 16:25 歌羅西書 1:26,27 as I. 以弗所書 1:9-11 以弗所書 2:11-22 afore. 鏈接 (Links) 以弗所書 3:3 雙語聖經 (Interlinear) • 以弗所書 3:3 多種語言 (Multilingual) • Efesios 3:3 西班牙人 (Spanish) • Éphésiens 3:3 法國人 (French) • Epheser 3:3 德語 (German) • 以弗所書 3:3 中國語文 (Chinese) • Ephesians 3:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 22:17 「後來我回到耶路撒冷,在殿裡禱告的時候魂遊象外, 使徒行傳 22:21 主向我說:『你去吧!我要差你遠遠地往外邦人那裡去。』」 使徒行傳 26:16 「你起來站著!我特意向你顯現,要派你做執事,作見證,將你所看見的事和我將要指示你的事證明出來。 羅馬書 11:25 弟兄們,我不願意你們不知道這奧祕,恐怕你們自以為聰明,就是:以色列人有幾分是硬心的,等到外邦人的數目添滿了, 羅馬書 16:25 唯有神能照我所傳的福音和所講的耶穌基督,並照永古隱藏不言的奧祕,堅固你們的心。 哥林多前書 2:10 只有神藉著聖靈向我們顯明了。因為聖靈參透萬事,就是神深奧的事也參透了。 哥林多後書 12:1 我自誇固然無益,但我是不得已的。如今我要說到主的顯現和啟示。 加拉太書 1:12 因為我不是從人領受的,也不是人教導我的,乃是從耶穌基督啟示來的。 以弗所書 1:9 都是照他自己所預定的美意,叫我們知道他旨意的奧祕, 以弗所書 3:4 你們念了,就能曉得我深知基督的奧祕。 以弗所書 3:6 這奧祕就是外邦人在基督耶穌裡,藉著福音,得以同為後嗣,同為一體,同蒙應許。 以弗所書 3:9 又使眾人都明白,這歷代以來隱藏在創造萬物之神裡的奧祕是如何安排的, 以弗所書 6:19 也為我祈求,使我得著口才,能以放膽開口講明福音的奧祕—— 歌羅西書 1:26 這道理就是歷世歷代所隱藏的奧祕,但如今向他的聖徒顯明了。 歌羅西書 2:2 要叫他們的心得安慰,因愛心互相聯絡,以致豐豐足足在悟性中有充足的信心,使他們真知神的奧祕,就是基督, 歌羅西書 4:3 也要為我們禱告,求神給我們開傳道的門,能以講基督的奧祕——我為此被捆鎖—— 希伯來書 13:22 弟兄們,我略略寫信給你們,望你們聽我勸勉的話。 彼得前書 5:12 我略略地寫了這信,託我所看為忠心的兄弟西拉轉交你們,勸勉你們,又證明這恩是神的真恩。你們務要在這恩上站立得住。 彼得後書 3:15 並且要以我主長久忍耐為得救的因由,就如我們所親愛的兄弟保羅,照著所賜給他的智慧寫了信給你們。 |