聖經
> 使徒行傳 25
◄
使徒行傳 25
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
非斯都到了任,過了三天,就從愷撒利亞上耶路撒冷去。
1
非斯都到了任,过了三天,就从恺撒利亚上耶路撒冷去。
1
菲斯特斯到省裡上任第三天,就從凱撒里亞上耶路撒冷去。
1
菲斯特斯到省里上任第三天,就从凯撒里亚上耶路撒冷去。
2
祭司長和猶太人的首領向他控告保羅,
2
祭司长和犹太人的首领向他控告保罗,
2
祭司長們和猶太人的首領們向菲斯特斯指控保羅,並且懇求菲斯特斯,
2
祭司长们和犹太人的首领们向菲斯特斯指控保罗,并且恳求菲斯特斯,
3
又央告他,求他的情將保羅提到耶路撒冷來,他們要在路上埋伏殺害他。
3
又央告他,求他的情将保罗提到耶路撒冷来,他们要在路上埋伏杀害他。
3
請他恩准,把保羅叫到耶路撒冷來。他們策劃要在路上埋伏殺了保羅。
3
请他恩准,把保罗叫到耶路撒冷来。他们策划要在路上埋伏杀了保罗。
4
非斯都卻回答說:「保羅押在愷撒利亞,我自己快要往那裡去。」
4
非斯都却回答说:“保罗押在恺撒利亚,我自己快要往那里去。”
4
於是菲斯特斯說:「保羅正被拘留在凱撒里亞,我自己也很快就要回去。」
4
于是菲斯特斯说:“保罗正被拘留在凯撒里亚,我自己也很快就要回去。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
5
又說:「你們中間有權勢的人與我一同下去,那人若有什麼不是,就可以告他。」
5
又说:“你们中间有权势的人与我一同下去,那人若有什么不是,就可以告他。”
5
他又說:「所以你們中間有權的人都與我一起下去;如果這個人有什麼過錯,就當控告他。」
5
他又说:“所以你们中间有权的人都与我一起下去;如果这个人有什么过错,就当控告他。”
6
非斯都在他們那裡住了不過十天八天,就下愷撒利亞去。第二天坐堂,吩咐將保羅提上來。
6
非斯都在他们那里住了不过十天八天,就下恺撒利亚去。第二天坐堂,吩咐将保罗提上来。
6
菲斯特斯在他們那裡住了不超過十天八天,就下到凱撒里亞去了。第二天,他坐在審判席上,下令把保羅帶上來。
6
菲斯特斯在他们那里住了不超过十天八天,就下到凯撒里亚去了。第二天,他坐在审判席上,下令把保罗带上来。
7
保羅來了,那些從耶路撒冷下來的猶太人周圍站著,將許多重大的事控告他,都是不能證實的。
7
保罗来了,那些从耶路撒冷下来的犹太人周围站着,将许多重大的事控告他,都是不能证实的。
7
保羅一到,從耶路撒冷下來的那些猶太人就站在他周圍,用很多嚴重的罪狀來控告他,可是都不能證實。
7
保罗一到,从耶路撒冷下来的那些犹太人就站在他周围,用很多严重的罪状来控告他,可是都不能证实。
8
保羅分訴說:「無論猶太人的律法或是聖殿,或是愷撒,我都沒有干犯。」
8
保罗分诉说:“无论犹太人的律法或是圣殿,或是恺撒,我都没有干犯。”
8
保羅申辯說:「無論是對猶太人的律法,或是對聖殿,或是對凱撒,我都沒有犯過罪。」
8
保罗申辩说:“无论是对犹太人的律法,或是对圣殿,或是对凯撒,我都没有犯过罪。”
9
但非斯都要討猶太人的喜歡,就問保羅說:「你願意上耶路撒冷去,在那裡聽我審斷這事嗎?」
9
但非斯都要讨犹太人的喜欢,就问保罗说:“你愿意上耶路撒冷去,在那里听我审断这事吗?”
9
但菲斯特斯想要討好猶太人,就問保羅說:「你願意上耶路撒冷,讓我在那裡審判這些事嗎?」
9
但菲斯特斯想要讨好犹太人,就问保罗说:“你愿意上耶路撒冷,让我在那里审判这些事吗?”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
10
保羅說:「我站在愷撒的堂前,這就是我應當受審的地方。我向猶太人並沒有行過什麼不義的事,這也是你明明知道的。
10
保罗说:“我站在恺撒的堂前,这就是我应当受审的地方。我向犹太人并没有行过什么不义的事,这也是你明明知道的。
10
保羅就說:「我已經站在凱撒的審判臺前,這裡就是我應該受審的地方。我沒有虧負過猶太人,就像您也很清楚地了解那樣。
10
保罗就说:“我已经站在凯撒的审判台前,这里就是我应该受审的地方。我没有亏负过犹太人,就像您也很清楚地了解那样。
11
我若行了不義的事,犯了什麼該死的罪,就是死,我也不辭。他們所告我的事若都不實,就沒有人可以把我交給他們。我要上告於愷撒。」
11
我若行了不义的事,犯了什么该死的罪,就是死,我也不辞。他们所告我的事若都不实,就没有人可以把我交给他们。我要上告于恺撒。”
11
既然如此,如果我行了什麼不義的事,犯了什麼該死的罪,就是死我也不拒絕;但如果這些人對我的控告不是真的,那麼誰也不能把我交給他們。我向凱撒上訴!」
11
既然如此,如果我行了什么不义的事,犯了什么该死的罪,就是死我也不拒绝;但如果这些人对我的控告不是真的,那么谁也不能把我交给他们。我向凯撒上诉!”
12
非斯都和議會商量了,就說:「你既上告於愷撒,可以往愷撒那裡去。」
12
非斯都和议会商量了,就说:“你既上告于恺撒,可以往恺撒那里去。”
12
菲斯特斯與參議會商量以後,就回答:「你已經向凱撒上訴了,你就將到凱撒那裡去!」
12
菲斯特斯与参议会商量以后,就回答:“你已经向凯撒上诉了,你就将到凯撒那里去!”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
13
過了些日子,亞基帕王和百妮基氏來到愷撒利亞,問非斯都安。
13
过了些日子,亚基帕王和百妮基氏来到恺撒利亚,问非斯都安。
13
過了幾天,阿格里帕王和百妮基到達凱撒里亞,問候菲斯特斯。
13
过了几天,阿格里帕王和百妮基到达凯撒里亚,问候菲斯特斯。
14
在那裡住了多日,非斯都將保羅的事告訴王,說:「這裡有一個人,是腓力斯留在監裡的。
14
在那里住了多日,非斯都将保罗的事告诉王,说:“这里有一个人,是腓力斯留在监里的。
14
他們在那裡住了好幾天,菲斯特斯就向阿格里帕王陳述了有關保羅的事,說:「這裡有一個人,是菲利克斯留下的囚犯。
14
他们在那里住了好几天,菲斯特斯就向阿格里帕王陈述了有关保罗的事,说:“这里有一个人,是菲利克斯留下的囚犯。
15
我在耶路撒冷的時候,祭司長和猶太的長老將他的事稟報了我,求我定他的罪。
15
我在耶路撒冷的时候,祭司长和犹太的长老将他的事禀报了我,求我定他的罪。
15
我到耶路撒冷去的時候,猶太人的祭司長們和長老們指控他,要求我定他的罪。
15
我到耶路撒冷去的时候,犹太人的祭司长们和长老们指控他,要求我定他的罪。
16
我對他們說,無論什麼人,被告還沒有和原告對質,未得機會分訴所告他的事,就先定他的罪,這不是羅馬人的條例。
16
我对他们说,无论什么人,被告还没有和原告对质,未得机会分诉所告他的事,就先定他的罪,这不是罗马人的条例。
16
我回答他們:在被告還沒有與原告當面對質,並且對被控罪名還沒有獲得申辯機會以前,就把被告交出去,這不符合羅馬人的規矩。
16
我回答他们:在被告还没有与原告当面对质,并且对被控罪名还没有获得申辩机会以前,就把被告交出去,这不符合罗马人的规矩。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
17
及至他們都來到這裡,我就不耽延,第二天便坐堂,吩咐把那人提上來。
17
及至他们都来到这里,我就不耽延,第二天便坐堂,吩咐把那人提上来。
17
因此,當他們聚集在這裡的時候,我沒有耽擱,第二天就坐在審判席上,下令把那個人帶來。
17
因此,当他们聚集在这里的时候,我没有耽搁,第二天就坐在审判席上,下令把那个人带来。
18
告他的人站著告他,所告的,並沒有我所逆料的那等惡事。
18
告他的人站着告他,所告的,并没有我所逆料的那等恶事。
18
那些原告站起來圍著他提出來的罪狀,並不是我所認為的惡事。
18
那些原告站起来围着他提出来的罪状,并不是我所认为的恶事。
19
不過是有幾樣辯論,為他們自己敬鬼神的事,又為一個人名叫耶穌,是已經死了,保羅卻說他是活著的。
19
不过是有几样辩论,为他们自己敬鬼神的事,又为一个人名叫耶稣,是已经死了,保罗却说他是活着的。
19
不過他們與他有一些爭議的問題,是關於自己宗教的事,以及關於一個叫耶穌的人——這個人已經死了,保羅卻聲稱他還活著。
19
不过他们与他有一些争议的问题,是关于自己宗教的事,以及关于一个叫耶稣的人——这个人已经死了,保罗却声称他还活着。
20
這些事當怎樣究問,我心裡作難,所以問他說:『你願意上耶路撒冷去,在那裡為這些事聽審嗎?』
20
这些事当怎样究问,我心里作难,所以问他说:‘你愿意上耶路撒冷去,在那里为这些事听审吗?’
20
我對這些辯論也心裡困惑,就問保羅是否願意上耶路撒冷去,在那裡為這些事受審。
20
我对这些辩论也心里困惑,就问保罗是否愿意上耶路撒冷去,在那里为这些事受审。
21
但保羅求我留下他,要聽皇上審斷,我就吩咐把他留下,等我解他到愷撒那裡去。」
21
但保罗求我留下他,要听皇上审断,我就吩咐把他留下,等我解他到恺撒那里去。”
21
可是保羅請求把他留給皇帝審斷,我就下令把他留下,等著我送他到凱撒那裡去。」
21
可是保罗请求把他留给皇帝审断,我就下令把他留下,等着我送他到凯撒那里去。”
22
亞基帕對非斯都說:「我自己也願聽這人辯論。」非斯都說:「明天你可以聽。」
22
亚基帕对非斯都说:“我自己也愿听这人辩论。”非斯都说:“明天你可以听。”
22
阿格里帕對菲斯特斯說:「我本來也想親自聽這個人講說。」菲斯特斯說:「明天你就可以聽他講說。」
22
阿格里帕对菲斯特斯说:“我本来也想亲自听这个人讲说。”菲斯特斯说:“明天你就可以听他讲说。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
23
第二天,亞基帕和百妮基大張威勢而來,同著眾千夫長和城裡的尊貴人進了公廳。非斯都吩咐一聲,就有人將保羅帶進來。
23
第二天,亚基帕和百妮基大张威势而来,同着众千夫长和城里的尊贵人进了公厅。非斯都吩咐一声,就有人将保罗带进来。
23
第二天,阿格里帕和百妮基大張聲勢而來,當他們與幾個軍官和城裡的顯要人物一起進了大廳,菲斯特斯一聲下令,保羅就被帶上來。
23
第二天,阿格里帕和百妮基大张声势而来,当他们与几个军官和城里的显要人物一起进了大厅,菲斯特斯一声下令,保罗就被带上来。
24
非斯都說:「亞基帕王和在這裡的諸位啊,你們看這人,就是一切猶太人在耶路撒冷和這裡曾向我懇求、呼叫說:『不可容他再活著!』
24
非斯都说:“亚基帕王和在这里的诸位啊,你们看这人,就是一切犹太人在耶路撒冷和这里曾向我恳求、呼叫说:‘不可容他再活着!’
24
菲斯特斯說:「阿格里帕王和所有在場的各位,你們所看見的這個人,猶太的全體民眾為了他,在耶路撒冷和這裡向我陳情,喊著說他不應該再活下去。
24
菲斯特斯说:“阿格里帕王和所有在场的各位,你们所看见的这个人,犹太的全体民众为了他,在耶路撒冷和这里向我陈情,喊着说他不应该再活下去。
25
但我查明他沒有犯什麼該死的罪,並且他自己上告於皇帝,所以我定意把他解去。
25
但我查明他没有犯什么该死的罪,并且他自己上告于皇帝,所以我定意把他解去。
25
但是我了解他並沒有犯過什麼該死的罪,不過他自己既然向皇帝上訴了,我就決定把他解送去。
25
但是我了解他并没有犯过什么该死的罪,不过他自己既然向皇帝上诉了,我就决定把他解送去。
26
論到這人,我沒有確實的事可以奏明主上。因此,我帶他到你們面前,也特意帶他到你亞基帕王面前,為要在查問之後有所陳奏。
26
论到这人,我没有确实的事可以奏明主上。因此,我带他到你们面前,也特意带他到你亚基帕王面前,为要在查问之后有所陈奏。
26
關於這個人,我沒有任何確切的事可以陳奏皇帝。因此我把他帶到你們面前,尤其在您阿格里帕王面前,好使審查結束時,我可以有所陳奏,
26
关于这个人,我没有任何确切的事可以陈奏皇帝。因此我把他带到你们面前,尤其在您阿格里帕王面前,好使审查结束时,我可以有所陈奏,
27
據我看來,解送囚犯不指明他的罪案是不合理的。」
27
据我看来,解送囚犯不指明他的罪案是不合理的。”
27
因為我認為,解送囚犯而不指明對他的罪狀,是沒有道理的。」
27
因为我认为,解送囚犯而不指明对他的罪状,是没有道理的。”
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub