平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 保羅申辯說:「無論是對猶太人的律法,或是對聖殿,或是對凱撒,我都沒有犯過罪。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 保罗申辩说:“无论是对犹太人的律法,或是对圣殿,或是对凯撒,我都没有犯过罪。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 保羅分訴說:「無論猶太人的律法或是聖殿,或是愷撒,我都沒有干犯。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 保罗分诉说:“无论犹太人的律法或是圣殿,或是恺撒,我都没有干犯。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 保羅申辯說:「無論對猶太人的律法、聖殿或凱撒,我都沒有罪。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 保罗申辩说:「无论对犹太人的律法、圣殿或凯撒,我都没有罪。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 保 羅 分 訴 說 : 無 論 猶 太 人 的 律 法 , 或 是 聖 殿 , 或 是 該 撒 , 我 都 沒 有 干 犯 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 保 罗 分 诉 说 : 无 论 犹 太 人 的 律 法 , 或 是 圣 殿 , 或 是 该 撒 , 我 都 没 有 干 犯 。 Acts 25:8 King James Bible While he answered for himself, Neither against the law of the Jews, neither against the temple, nor yet against Caesar, have I offended any thing at all. Acts 25:8 English Revised Version while Paul said in his defence, Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I sinned at all. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Neither. 使徒行傳 25:10 使徒行傳 6:13,14 使徒行傳 23:1 使徒行傳 24:6,12,17-21 使徒行傳 28:17,21 創世記 40:15 耶利米書 37:18 但以理書 6:22 哥林多後書 1:12 鏈接 (Links) 使徒行傳 25:8 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 25:8 多種語言 (Multilingual) • Hechos 25:8 西班牙人 (Spanish) • Actes 25:8 法國人 (French) • Apostelgeschichte 25:8 德語 (German) • 使徒行傳 25:8 中國語文 (Chinese) • Acts 25:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅上控愷撒 …7保羅來了,那些從耶路撒冷下來的猶太人周圍站著,將許多重大的事控告他,都是不能證實的。 8保羅分訴說:「無論猶太人的律法或是聖殿,或是愷撒,我都沒有干犯。」 9但非斯都要討猶太人的喜歡,就問保羅說:「你願意上耶路撒冷去,在那裡聽我審斷這事嗎?」 交叉引用 (Cross Ref) 耶利米書 37:18 耶利米又對西底家王說:「我在什麼事上得罪你,或你的臣僕,或這百姓,你竟將我囚在監裡呢? 使徒行傳 6:13 設下假見證說:「這個人說話不住地糟踐聖所和律法。 使徒行傳 24:12 他們並沒有看見我在殿裡或是在會堂裡,或是在城裡,和人辯論,聳動眾人。 使徒行傳 24:14 但有一件事,我向你承認,就是他們所稱為異端的道,我正按著那道侍奉我祖宗的神,又信合乎律法的和先知書上一切所記載的; 使徒行傳 28:17 過了三天,保羅請猶太人的首領來。他們來了,就對他們說:「弟兄們,我雖沒有做什麼事干犯本國的百姓和我們祖宗的規條,卻被鎖綁,從耶路撒冷解在羅馬人的手裡。 |