平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我對這些辯論也心裡困惑,就問保羅是否願意上耶路撒冷去,在那裡為這些事受審。 中文标准译本 (CSB Simplified) 我对这些辩论也心里困惑,就问保罗是否愿意上耶路撒冷去,在那里为这些事受审。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這些事當怎樣究問,我心裡作難,所以問他說:『你願意上耶路撒冷去,在那裡為這些事聽審嗎?』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这些事当怎样究问,我心里作难,所以问他说:‘你愿意上耶路撒冷去,在那里为这些事听审吗?’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 關於這些爭論,我不知道怎樣處理,就問他願不願意上耶路撒冷去為這些事在那裡受審。 圣经新译本 (CNV Simplified) 关於这些争论,我不知道怎样处理,就问他愿不愿意上耶路撒冷去为这些事在那里受审。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 這 些 事 當 怎 樣 究 問 , 我 心 裡 作 難 , 所 以 問 他 說 : 你 願 意 上 耶 路 撒 冷 去 , 在 那 裡 為 這 些 事 聽 審 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 这 些 事 当 怎 样 究 问 , 我 心 里 作 难 , 所 以 问 他 说 : 你 愿 意 上 耶 路 撒 冷 去 , 在 那 里 为 这 些 事 听 审 麽 ? Acts 25:20 King James Bible And because I doubted of such manner of questions, I asked him whether he would go to Jerusalem, and there be judged of these matters. Acts 25:20 English Revised Version And I, being perplexed how to inquire concerning these things, asked whether he would go to Jerusalem, and there be judged of these matters. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) doubted of such manner of questions. 使徒行傳 25:9 鏈接 (Links) 使徒行傳 25:20 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 25:20 多種語言 (Multilingual) • Hechos 25:20 西班牙人 (Spanish) • Actes 25:20 法國人 (French) • Apostelgeschichte 25:20 德語 (German) • 使徒行傳 25:20 中國語文 (Chinese) • Acts 25:20 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |