平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 關於這個人,我沒有任何確切的事可以陳奏皇帝。因此我把他帶到你們面前,尤其在您阿格里帕王面前,好使審查結束時,我可以有所陳奏, 中文标准译本 (CSB Simplified) 关于这个人,我没有任何确切的事可以陈奏皇帝。因此我把他带到你们面前,尤其在您阿格里帕王面前,好使审查结束时,我可以有所陈奏, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 論到這人,我沒有確實的事可以奏明主上。因此,我帶他到你們面前,也特意帶他到你亞基帕王面前,為要在查問之後有所陳奏。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 论到这人,我没有确实的事可以奏明主上。因此,我带他到你们面前,也特意带他到你亚基帕王面前,为要在查问之后有所陈奏。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 關於這個人,我沒有甚麼可以呈奏主上的。所以把他帶到你們面前,特別是你亞基帕王面前,為要在審查之後,有所陳奏。 圣经新译本 (CNV Simplified) 关於这个人,我没有甚麽可以呈奏主上的。所以把他带到你们面前,特别是你亚基帕王面前,为要在审查之後,有所陈奏。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 論 到 這 人 , 我 沒 有 確 實 的 事 可 以 奏 明 主 上 。 因 此 , 我 帶 他 到 你 們 面 前 , 也 特 意 帶 他 到 你 亞 基 帕 王 面 前 , 為 要 在 查 問 之 後 有 所 陳 奏 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 论 到 这 人 , 我 没 有 确 实 的 事 可 以 奏 明 主 上 。 因 此 , 我 带 他 到 你 们 面 前 , 也 特 意 带 他 到 你 亚 基 帕 王 面 前 , 为 要 在 查 问 之 後 有 所 陈 奏 。 Acts 25:26 King James Bible Of whom I have no certain thing to write unto my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, O king Agrippa, that, after examination had, I might have somewhat to write. Acts 25:26 English Revised Version Of whom I have no certain thing to write unto my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, king Agrippa, that, after examination had, I may have somewhat to write. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) specially. 使徒行傳 26:2,3 鏈接 (Links) 使徒行傳 25:26 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 25:26 多種語言 (Multilingual) • Hechos 25:26 西班牙人 (Spanish) • Actes 25:26 法國人 (French) • Apostelgeschichte 25:26 德語 (German) • 使徒行傳 25:26 中國語文 (Chinese) • Acts 25:26 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 亞基帕要聽保羅 …25但我查明他沒有犯什麼該死的罪,並且他自己上告於皇帝,所以我定意把他解去。 26論到這人,我沒有確實的事可以奏明主上。因此,我帶他到你們面前,也特意帶他到你亞基帕王面前,為要在查問之後有所陳奏。 27據我看來,解送囚犯不指明他的罪案是不合理的。」 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 20:38 叫他們最傷心的,就是他說「以後不能再見我的面」那句話。於是送他上船去了。 使徒行傳 25:25 但我查明他沒有犯什麼該死的罪,並且他自己上告於皇帝,所以我定意把他解去。 使徒行傳 25:27 據我看來,解送囚犯不指明他的罪案是不合理的。」 |