平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 大衛回家要給眷屬祝福。掃羅的女兒米甲出來迎接他,說:「以色列王今日在臣僕的婢女眼前露體,如同一個輕賤人無恥露體一樣,有好大的榮耀啊!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 大卫回家要给眷属祝福。扫罗的女儿米甲出来迎接他,说:“以色列王今日在臣仆的婢女眼前露体,如同一个轻贱人无耻露体一样,有好大的荣耀啊!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 大衛回去要給自己的家人祝福。掃羅的女兒米甲出來迎見大衛,說:「以色列王今天多麼榮耀啊!他今天竟在眾臣僕的婢女眼前,赤身露體,就像一個卑賤的人露體一樣。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 大卫回去要给自己的家人祝福。扫罗的女儿米甲出来迎见大卫,说:「以色列王今天多麽荣耀啊!他今天竟在众臣仆的婢女眼前,赤身露体,就像一个卑贱的人露体一样。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 大 衛 回 家 要 給 眷 屬 祝 福 ; 掃 羅 的 女 兒 米 甲 出 來 迎 接 他 , 說 : 以 色 列 王 今 日 在 臣 僕 的 婢 女 眼 前 露 體 , 如 同 一 個 輕 賤 人 無 恥 露 體 一 樣 , 有 好 大 的 榮 耀 啊 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 大 卫 回 家 要 给 眷 属 祝 福 ; 扫 罗 的 女 儿 米 甲 出 来 迎 接 他 , 说 : 以 色 列 王 今 日 在 臣 仆 的 婢 女 眼 前 露 体 , 如 同 一 个 轻 贱 人 无 耻 露 体 一 样 , 有 好 大 的 荣 耀 啊 ! 2 Samuel 6:20 King James Bible Then David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How glorious was the king of Israel to day, who uncovered himself to day in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovereth himself! 2 Samuel 6:20 English Revised Version Then David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How glorious was the king of Israel today, who uncovered himself today in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovereth himself! 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) bless 撒母耳記下 6:18 創世記 18:19 約書亞記 24:15 歷代志上 16:43 詩篇 30:1 詩篇 101:2 Michal 撒母耳記下 6:16 詩篇 69:7-9 馬可福音 3:21 glorious 尼希米記 4:3,4 以賽亞書 53:2,3 約翰福音 13:6 哥林多前書 4:10-13 腓立比書 2:7,8 撒母耳記下 6:14,16 撒母耳記上 19:23,24 vain fellows 士師記 9:4 約伯記 30:8 shamelessly. 鏈接 (Links) 撒母耳記下 6:20 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 6:20 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 6:20 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 6:20 法國人 (French) • 2 Samuel 6:20 德語 (German) • 撒母耳記下 6:20 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 6:20 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 掃羅女米甲見大衛舞蹈則輕視之 …19並且分給以色列眾人,無論男女,每人一個餅、一塊肉、一個葡萄餅。眾人就各回各家去了。 20大衛回家要給眷屬祝福。掃羅的女兒米甲出來迎接他,說:「以色列王今日在臣僕的婢女眼前露體,如同一個輕賤人無恥露體一樣,有好大的榮耀啊!」 21大衛對米甲說:「這是在耶和華面前,耶和華已揀選我,廢了你父和你父的全家,立我做耶和華民以色列的君,所以我必在耶和華面前跳舞。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬可福音 14:66 彼得在下邊院子裡,來了大祭司的一個使女, 士師記 9:4 就從巴力比利土的廟中取了七十舍客勒銀子給亞比米勒。亞比米勒用以雇了些匪徒跟隨他。 撒母耳記上 14:49 掃羅的兒子是約拿單、亦施韋、麥基舒亞。他的兩個女兒,長女名米拉,次女名米甲。 撒母耳記上 19:24 他就脫了衣服,在撒母耳面前受感說話,一晝一夜露體躺臥。因此有句俗語說:「掃羅也列在先知中嗎?」 撒母耳記下 6:14 大衛穿著細麻布的以弗得,在耶和華面前極力跳舞。 撒母耳記下 6:16 耶和華的約櫃進了大衛城的時候,掃羅的女兒米甲從窗戶裡觀看,見大衛王在耶和華面前踴躍跳舞,心裡就輕視他。 撒母耳記下 6:19 並且分給以色列眾人,無論男女,每人一個餅、一塊肉、一個葡萄餅。眾人就各回各家去了。 傳道書 7:17 不要行惡過分,也不要為人愚昧,何必不到期而死呢? |