哥林多後書 3:18
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
而且臉上的帕子既然被揭去了,我們大家就像鏡子返照出主的榮光,正在被改變成與主同樣的形像,從榮耀歸入榮耀,這正是出於主——聖靈。

中文标准译本 (CSB Simplified)
而且脸上的帕子既然被揭去了,我们大家就像镜子返照出主的荣光,正在被改变成与主同样的形像,从荣耀归入荣耀,这正是出于主——圣灵。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們眾人既然敞著臉得以看見主的榮光,好像從鏡子裡返照,就變成主的形狀,榮上加榮,如同從主的靈變成的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们众人既然敞着脸得以看见主的荣光,好像从镜子里返照,就变成主的形状,荣上加荣,如同从主的灵变成的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我們眾人臉上的帕子既然已經揭開,反映主的榮光(「反映主的榮光」或譯:「對著鏡子看見主的榮光」),就變成主那樣的形象,大有榮光。這是主所作成的,他就是那靈。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我们众人脸上的帕子既然已经揭开,反映主的荣光(「反映主的荣光」或译:「对着镜子看见主的荣光」),就变成主那样的形象,大有荣光。这是主所作成的,他就是那灵。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 們 眾 人 既 然 敞 著 臉 得 以 看 見 主 的 榮 光 , 好 像 從 鏡 子 裡 返 照 , 就 變 成 主 的 形 狀 , 榮 上 加 榮 , 如 同 從 主 的 靈 變 成 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 们 众 人 既 然 敞 着 脸 得 以 看 见 主 的 荣 光 , 好 像 从 镜 子 里 返 照 , 就 变 成 主 的 形 状 , 荣 上 加 荣 , 如 同 从 主 的 灵 变 成 的 。

2 Corinthians 3:18 King James Bible
But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.

2 Corinthians 3:18 English Revised Version
But we all, with unveiled face reflecting as a mirror the glory of the Lord, are transformed into the same image from glory to glory, even as from the Lord the Spirit.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

with.

哥林多後書 3:13
不像摩西將帕子蒙在臉上,叫以色列人不能定睛看到那將廢者的結局。

as in.

哥林多前書 13:12
我們如今彷彿對著鏡子觀看,模糊不清,到那時就要面對面了。我如今所知道的有限,到那時就全知道,如同主知道我一樣。

雅各書 1:23
因為聽道而不行道的,就像人對著鏡子看自己本來的面目,

the glory.

哥林多後書 4:4,6
此等不信之人被這世界的神弄瞎了心眼,不叫基督榮耀福音的光照著他們;基督本是神的像。…

約翰福音 1:14
道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿地有恩典有真理。我們也見過他的榮光,正是父獨生子的榮光。

約翰福音 12:41
以賽亞因為看見他的榮耀,就指著他說這話。

提摩太前書 1:11
這是照著可稱頌之神交託我榮耀福音說的。

*Gr:

are.

哥林多後書 5:17
若有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。

羅馬書 8:29
因為他預先所知道的人,就預先定下效法他兒子的模樣,使他兒子在許多弟兄中做長子;

羅馬書 12:2
不要效法這個世界,只要心意更新而變化,叫你們察驗何為神的善良、純全、可喜悅的旨意。

羅馬書 13:14
總要披戴主耶穌基督,不要為肉體安排,去放縱私慾。

哥林多前書 15:49
我們既有屬土的形狀,將來也必有屬天的形狀。

加拉太書 6:15
受割禮不受割禮都無關緊要,要緊的就是做新造的人。

以弗所書 4:22-24
就要脫去你們從前行為上的舊人,這舊人是因私慾的迷惑漸漸變壞的;…

歌羅西書 3:10
穿上了新人;這新人在知識上漸漸更新,正如造他主的形象。

提多書 3:5
他便救了我們,並不是因我們自己所行的義,乃是照他的憐憫,藉著重生的洗和聖靈的更新。

彼得後書 1:5-9
正因這緣故,你們要分外地殷勤:有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知識;…

from.

羅馬書 8:4,7
使律法的義成就在我們這不隨從肉體、只隨從聖靈的人身上。…

by the Spirit of the Lord.

哥林多後書 3:17
主就是那靈,主的靈在哪裡,哪裡就得以自由。

鏈接 (Links)
哥林多後書 3:18 雙語聖經 (Interlinear)哥林多後書 3:18 多種語言 (Multilingual)2 Corintios 3:18 西班牙人 (Spanish)2 Corinthiens 3:18 法國人 (French)2 Korinther 3:18 德語 (German)哥林多後書 3:18 中國語文 (Chinese)2 Corinthians 3:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
主的靈在哪裡哪裡就得以自由
17主就是那靈,主的靈在哪裡,哪裡就得以自由。 18我們眾人既然敞著臉得以看見主的榮光,好像從鏡子裡返照,就變成主的形狀,榮上加榮,如同從主的靈變成的。
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 84:7
他們行走,力上加力,各人到錫安朝見神。

約翰福音 17:22
你所賜給我的榮耀,我已賜給他們,使他們合而為一,像我們合而為一。

約翰福音 17:24
父啊,我在哪裡,願你所賜給我的人也同我在哪裡,叫他們看見你所賜給我的榮耀,因為創立世界以前,你已經愛我了。

羅馬書 8:29
因為他預先所知道的人,就預先定下效法他兒子的模樣,使他兒子在許多弟兄中做長子;

哥林多前書 13:12
我們如今彷彿對著鏡子觀看,模糊不清,到那時就要面對面了。我如今所知道的有限,到那時就全知道,如同主知道我一樣。

哥林多後書 3:17
主就是那靈,主的靈在哪裡,哪裡就得以自由。

哥林多後書 4:4
此等不信之人被這世界的神弄瞎了心眼,不叫基督榮耀福音的光照著他們;基督本是神的像。

哥林多後書 4:6
那吩咐光從黑暗裡照出來的神,已經照在我們心裡,叫我們得知神榮耀的光顯在耶穌基督的面上。

約翰一書 3:2
親愛的弟兄啊,我們現在是神的兒女,將來如何,還未顯明。但我們知道,主若顯現,我們必要像他,因為必得見他的真體。

哥林多後書 3:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)