平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我保羅與你們面對面的時候是卑微的,不在你們那裡的時候向你們卻是大膽的。現在我親自以基督的溫柔與謙和懇求你們: 中文标准译本 (CSB Simplified) 我保罗与你们面对面的时候是卑微的,不在你们那里的时候向你们却是大胆的。现在我亲自以基督的温柔与谦和恳求你们: 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我保羅,就是與你們見面的時候是謙卑的,不在你們那裡的時候向你們是勇敢的,如今親自藉著基督的溫柔、和平勸你們。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我保罗,就是与你们见面的时候是谦卑的,不在你们那里的时候向你们是勇敢的,如今亲自借着基督的温柔、和平劝你们。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我保羅與你們見面的時候是謙卑的,不在你們那裡的時候,卻是放膽的。現在我親自以基督的謙遜溫柔勸你們, 圣经新译本 (CNV Simplified) 我保罗与你们见面的时候是谦卑的,不在你们那里的时候,却是放胆的。现在我亲自以基督的谦逊温柔劝你们, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 保 羅 , 就 是 與 你 們 見 面 的 時 候 是 謙 卑 的 , 不 在 你 們 那 裡 的 時 候 向 你 們 是 勇 敢 的 , 如 今 親 自 藉 著 基 督 的 溫 柔 、 和 平 勸 你 們 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 保 罗 , 就 是 与 你 们 见 面 的 时 候 是 谦 卑 的 , 不 在 你 们 那 里 的 时 候 向 你 们 是 勇 敢 的 , 如 今 亲 自 藉 着 基 督 的 温 柔 、 和 平 劝 你 们 。 2 Corinthians 10:1 King James Bible Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence am base among you, but being absent am bold toward you: 2 Corinthians 10:1 English Revised Version Now I Paul myself entreat you by the meekness and gentleness of Christ, I who in your presence am lowly among you, but being absent am of good courage toward you: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I Paul. 哥林多前書 16:21,22 加拉太書 5:2 帖撒羅尼迦後書 3:17 腓利門書 1:9 啟示錄 1:9 beseech. 哥林多後書 10:2 哥林多後書 5:20 哥林多後書 6:1 羅馬書 12:1 以弗所書 4:1 彼得前書 2:11 by. 詩篇 45:4 以賽亞書 42:3,4 撒迦利亞書 9:9 馬太福音 11:29 馬太福音 12:19,20 馬太福音 21:5 使徒行傳 8:32 彼得前書 2:22,23 presence. 哥林多後書 10:7,10 base. 哥林多後書 10:10 哥林多後書 11:30 哥林多後書 12:5,7-9 哥林多後書 13:4 哥林多前書 2:3 哥林多前書 4:10 加拉太書 4:13 bold. 哥林多後書 3:12 *marg: 哥林多後書 7:4 哥林多後書 11:21 哥林多後書 13:2,3 羅馬書 10:20 羅馬書 15:15 鏈接 (Links) 哥林多後書 10:1 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多後書 10:1 多種語言 (Multilingual) • 2 Corintios 10:1 西班牙人 (Spanish) • 2 Corinthiens 10:1 法國人 (French) • 2 Korinther 10:1 德語 (German) • 哥林多後書 10:1 中國語文 (Chinese) • 2 Corinthians 10:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 不憑血氣爭戰 1我保羅,就是與你們見面的時候是謙卑的,不在你們那裡的時候向你們是勇敢的,如今親自藉著基督的溫柔、和平勸你們。 2有人以為我是憑著血氣行事,我也以為必須用勇敢待這等人,求你們不要叫我在你們那裡的時候,有這樣的勇敢。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 11:29 我心裡柔和謙卑,你們當負我的軛,學我的樣式,這樣你們心裡就必得享安息。 羅馬書 12:1 所以弟兄們,我以神的慈悲勸你們,將身體獻上,當做活祭,是聖潔的,是神所喜悅的,你們如此侍奉乃是理所當然的。 哥林多前書 2:3 我在你們那裡,又軟弱,又懼怕,又甚戰兢。 哥林多前書 4:21 你們願意怎麼樣呢?是願意我帶著刑杖到你們那裡去呢,還是要我存慈愛溫柔的心呢? 哥林多後書 10:10 因為有人說:「他的信又沉重又厲害,及至見面,卻是氣貌不揚、言語粗俗的。」 哥林多後書 13:3 你們既然尋求基督在我裡面說話的憑據,我必不寬容。因為基督在你們身上不是軟弱的,在你們裡面是有大能的。 加拉太書 5:2 我保羅告訴你們,若受割禮,基督就於你們無益了。 以弗所書 3:1 因此,我保羅——為你們外邦人做了基督耶穌被囚的,替你們祈禱。 腓立比書 4:5 當叫眾人知道你們謙讓的心。主已經近了。 歌羅西書 1:23 只要你們在所信的道上恆心,根基穩固,堅定不移,不致被引動失去福音的盼望。這福音就是你們所聽過的,也是傳於普天下萬人聽的。我保羅也做了這福音的執事。 腓利門書 1:19 我必償還——這是我保羅親筆寫的。我並不用對你說,連你自己也是虧欠於我! |