哥林多後書 12:5
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
為這樣一個人,我要誇耀,但為我自己,除了有關那些軟弱的事以外,我不誇耀。

中文标准译本 (CSB Simplified)
为这样一个人,我要夸耀,但为我自己,除了有关那些软弱的事以外,我不夸耀。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
為這人,我要誇口;但是為我自己,除了我的軟弱以外,我並不誇口。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
为这人,我要夸口;但是为我自己,除了我的软弱以外,我并不夸口。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
為了這個人,我要誇口,但為了我自己,除了我的軟弱以外,我沒有可誇的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
为了这个人,我要夸口,但为了我自己,除了我的软弱以外,我没有可夸的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
為 這 人 , 我 要 誇 口 ; 但 是 為 我 自 己 , 除 了 我 的 軟 弱 以 外 , 我 並 不 誇 口 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
为 这 人 , 我 要 夸 口 ; 但 是 为 我 自 己 , 除 了 我 的 软 弱 以 外 , 我 并 不 夸 口 。

2 Corinthians 12:5 King James Bible
Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in mine infirmities.

2 Corinthians 12:5 English Revised Version
On behalf of such a one will I glory: but on mine own behalf I will not glory, save in my weaknesses.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

such.

哥林多後書 12:2-4
我認得一個在基督裡的人,他前十四年被提到第三層天上去——或在身內,我不知道;或在身外,我也不知道;只有神知道。…

yet.

哥林多後書 12:9,10
他對我說:「我的恩典夠你用的,因為我的能力是在人的軟弱上顯得完全。」所以,我更喜歡誇自己的軟弱,好叫基督的能力覆庇我。…

哥林多後書 11:30
我若必須自誇,就誇那關乎我軟弱的事便了。

鏈接 (Links)
哥林多後書 12:5 雙語聖經 (Interlinear)哥林多後書 12:5 多種語言 (Multilingual)2 Corintios 12:5 西班牙人 (Spanish)2 Corinthiens 12:5 法國人 (French)2 Korinther 12:5 德語 (German)哥林多後書 12:5 中國語文 (Chinese)2 Corinthians 12:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
保羅所得的啟示
4他被提到樂園裡,聽見隱祕的言語,是人不可說的。 5為這人,我要誇口;但是為我自己,除了我的軟弱以外,我並不誇口。 6我就是願意誇口,也不算狂,因為我必說實話;只是我禁止不說,恐怕有人把我看高了,過於他在我身上所看見、所聽見的。
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 8:17
這是要應驗先知以賽亞的話說:「他代替我們的軟弱,擔當我們的疾病。」

哥林多前書 2:3
我在你們那裡,又軟弱,又懼怕,又甚戰兢。

哥林多後書 12:1
我自誇固然無益,但我是不得已的。如今我要說到主的顯現和啟示。

哥林多後書 12:9
他對我說:「我的恩典夠你用的,因為我的能力是在人的軟弱上顯得完全。」所以,我更喜歡誇自己的軟弱,好叫基督的能力覆庇我。

哥林多後書 12:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)