平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們就聚集在米斯巴,打水澆在耶和華面前,當日禁食,說:「我們得罪了耶和華!」於是撒母耳在米斯巴審判以色列人。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们就聚集在米斯巴,打水浇在耶和华面前,当日禁食,说:“我们得罪了耶和华!”于是撒母耳在米斯巴审判以色列人。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 於是,他們聚集在米斯巴,打了水,澆奠在耶和華面前;當日他們禁食,並且在那裡說:「我們得罪了耶和華。」撒母耳就在米斯巴治理以色列人。 圣经新译本 (CNV Simplified) 於是,他们聚集在米斯巴,打了水,浇奠在耶和华面前;当日他们禁食,并且在那里说:「我们得罪了耶和华。」撒母耳就在米斯巴治理以色列人。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 就 聚 集 在 米 斯 巴 , 打 水 澆 在 耶 和 華 面 前 , 當 日 禁 食 , 說 : 我 們 得 罪 了 耶 和 華 。 於 是 撒 母 耳 在 米 斯 巴 審 判 以 色 列 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 就 聚 集 在 米 斯 巴 , 打 水 浇 在 耶 和 华 面 前 , 当 日 禁 食 , 说 : 我 们 得 罪 了 耶 和 华 。 於 是 撒 母 耳 在 米 斯 巴 审 判 以 色 列 人 。 1 Samuel 7:6 King James Bible And they gathered together to Mizpeh, and drew water, and poured it out before the LORD, and fasted on that day, and said there, We have sinned against the LORD. And Samuel judged the children of Israel in Mizpeh. 1 Samuel 7:6 English Revised Version And they gathered together to Mizpah, and drew water, and poured it out before the LORD, and fasted on that day, and said there, We have sinned against the LORD. And Samuel judged the children of Israel in Mizpah. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) #NAME?#NAME?29:35). 撒母耳記上 1:15 撒母耳記下 14:14 約伯記 16:20 詩篇 6:6 詩篇 42:3 詩篇 119:136 耶利米書 9:1 耶利米哀歌 2:11,18 耶利米哀歌 3:49 fasted 歷代志下 20:3 以斯拉記 8:21-23 尼希米記 9:1-3 但以理書 9:3-5 約珥書 2:12 約拿書 3:1-10 We have sinned 利未記 26:40 士師記 10:10 列王紀上 8:47 以斯拉記 9:5-10 約伯記 33:27 約伯記 40:4 約伯記 42:6 詩篇 38:3-8 詩篇 106:6 耶利米書 3:13,14 耶利米書 31:19 路加福音 15:18 judged 士師記 3:10 尼希米記 9:27 以西結書 20:4 鏈接 (Links) 撒母耳記上 7:6 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 7:6 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 7:6 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 7:6 法國人 (French) • 1 Samuel 7:6 德語 (German) • 撒母耳記上 7:6 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 7:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 撒母耳祈禱勝敵 …5撒母耳說:「要使以色列眾人聚集在米斯巴,我好為你們禱告耶和華。」 6他們就聚集在米斯巴,打水澆在耶和華面前,當日禁食,說:「我們得罪了耶和華!」於是撒母耳在米斯巴審判以色列人。 7非利士人聽見以色列人聚集在米斯巴,非利士的首領就上來要攻擊以色列人。以色列人聽見,就懼怕非利士人。… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 31:49 又叫米斯巴,意思說:「我們彼此離別以後,願耶和華在你我中間鑒察。 利未記 16:29 「每逢七月初十日,你們要刻苦己心,無論是本地人,是寄居在你們中間的外人,什麼工都不可做,這要做你們永遠的定例。 士師記 10:10 以色列人哀求耶和華說:「我們得罪了你!因為離棄了我們神,去侍奉諸巴力。」 撒母耳記上 1:15 哈拿回答說:「主啊,不是這樣。我是心裡愁苦的婦人,清酒濃酒都沒有喝,但在耶和華面前傾心吐意。 撒母耳記上 7:15 撒母耳平生做以色列的士師。 列王紀上 8:47 他們若在擄到之地想起罪來,回心轉意,懇求你說『我們有罪了,我們悖逆了,我們作惡了』, 歷代志下 20:3 約沙法便懼怕,定意尋求耶和華,在猶大全地宣告禁食。 以斯拉記 8:21 那時我在亞哈瓦河邊宣告禁食,為要在我們神面前克苦己心,求他使我們和婦人孩子並一切所有的都得平坦的道路。 尼希米記 9:1 這月二十四日,以色列人聚集禁食,身穿麻衣,頭蒙灰塵。 詩篇 62:8 你們眾民當時時倚靠他,在他面前傾心吐意,神是我們的避難所。(細拉) 詩篇 106:6 我們與我們的祖宗一同犯罪,我們作了孽,行了惡。 耶利米書 36:9 猶大王約西亞的兒子約雅敬第五年九月,耶路撒冷的眾民和那從猶大城邑來到耶路撒冷的眾民,在耶和華面前宣告禁食的日子。 耶利米哀歌 2:19 夜間每逢交更的時候要起來呼喊,在主面前傾心如水。你的孩童在各市口上受餓發昏,你要為他們的性命向主舉手禱告。 |