耶利米哀歌 2:11
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我眼中流淚,以致失明,我的心腸擾亂,肝膽塗地,都因我眾民遭毀滅,又因孩童和吃奶的在城內街上發昏。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我眼中流泪,以致失明,我的心肠扰乱,肝胆涂地,都因我众民遭毁灭,又因孩童和吃奶的在城内街上发昏。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我的眼睛因流淚而失明,我的心腸激動,我的肝膽傾倒在地,都因我的子民(「我的子民」原文作「我子民的女子」)遭毀滅,孩童和嬰兒在城裡的街上昏倒。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我的眼睛因流泪而失明,我的心肠激动,我的肝胆倾倒在地,都因我的子民(「我的子民」原文作「我子民的女子」)遭毁灭,孩童和婴儿在城里的街上昏倒。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 眼 中 流 淚 , 以 致 失 明 , 我 的 心 腸 擾 亂 , 肝 膽 塗 地 , 都 因 我 眾 民 遭 毀 滅 , 又 因 孩 童 和 吃 奶 的 在 城 內 街 上 發 昏 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 眼 中 流 泪 , 以 致 失 明 , 我 的 心 肠 扰 乱 , 肝 胆 涂 地 , 都 因 我 众 民 遭 毁 灭 , 又 因 孩 童 和 吃 奶 的 在 城 内 街 上 发 昏 。

Lamentations 2:11 King James Bible
Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city.

Lamentations 2:11 English Revised Version
Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the young children and the sucklings swoon in the streets of the city.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

eyes

耶利米哀歌 1:16
我因這些事哭泣,我眼淚汪汪,因為那當安慰我、救我性命的,離我甚遠。我的兒女孤苦,因為仇敵得了勝。」

耶利米哀歌 3:48-51
因我眾民遭的毀滅,我就眼淚下流如河。…

撒母耳記上 30:4
大衛和跟隨他的人就放聲大哭,直哭得沒有氣力。

詩篇 6:7
我因憂愁眼睛乾癟,又因我一切的敵人眼睛昏花。

詩篇 31:9
耶和華啊,求你憐恤我,因為我在急難之中,我的眼睛因憂愁而乾癟,連我的身心也不安舒。

詩篇 69:3
我因呼求困乏,喉嚨發乾;我因等候神,眼睛失明。

以賽亞書 38:14
我像燕子呢喃,像白鶴鳴叫,又像鴿子哀鳴,我因仰觀,眼睛困倦。耶和華啊,我受欺壓,求你為我作保!

my bowels

耶利米哀歌 1:20
「耶和華啊,求你觀看,因為我在急難中。我心腸擾亂,我心在我裡面翻轉,因我大大悖逆。在外刀劍使人喪子,在家猶如死亡。

耶利米書 4:19
我的肺腑啊,我的肺腑啊,我心疼痛!我心在我裡面煩躁不安,我不能靜默不言,因為我已經聽見角聲和打仗的喊聲。

my liver

約伯記 16:13
他的弓箭手四面圍繞我,他破裂我的肺腑,並不留情,把我的膽傾倒在地上;

詩篇 22:14
我如水被倒出來,我的骨頭都脫了節,我心在我裡面如蠟熔化。

for

耶利米哀歌 4:10
慈心的婦人,當我眾民被毀滅的時候,親手煮自己的兒女作為食物。

以賽亞書 22:4
所以我說:「你們轉眼不看我,我要痛哭!不要因我眾民的毀滅就竭力安慰我。」

耶利米書 8:19-22
聽啊,是我百姓的哀聲從極遠之地而來,說:「耶和華不在錫安嗎?錫安的王不在其中嗎?」耶和華說:「他們為什麼以雕刻的偶像和外邦虛無的神惹我發怒呢?」…

耶利米書 9:1
但願我的頭為水,我的眼為淚的泉源,我好為我百姓中被殺的人晝夜哭泣!

耶利米書 14:17
「你要將這話對他們說:『願我眼淚汪汪,晝夜不息,因為我百姓受了裂口破壞的大傷。

because

耶利米哀歌 2:19,20
夜間每逢交更的時候要起來呼喊,在主面前傾心如水。你的孩童在各市口上受餓發昏,你要為他們的性命向主舉手禱告。…

耶利米哀歌 4:3,4,9,10
野狗尚且把奶乳哺其子,我民的婦人倒成為殘忍,好像曠野的鴕鳥一般。…

路加福音 23:29
因為日子要到,人必說:『不生育的和未曾懷胎的、未曾乳養嬰孩的有福了!』

swoon or faint

鏈接 (Links)
耶利米哀歌 2:11 雙語聖經 (Interlinear)耶利米哀歌 2:11 多種語言 (Multilingual)Lamentaciones 2:11 西班牙人 (Spanish)Lamentations 2:11 法國人 (French)Klagelieder 2:11 德語 (German)耶利米哀歌 2:11 中國語文 (Chinese)Lamentations 2:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶利米哀嘆耶路撒冷之苦
10錫安城的長老坐在地上默默無聲,他們揚起塵土落在頭上,腰束麻布。耶路撒冷的處女垂頭至地。 11我眼中流淚,以致失明,我的心腸擾亂,肝膽塗地,都因我眾民遭毀滅,又因孩童和吃奶的在城內街上發昏。 12那時他們在城內街上發昏,好像受傷的,在母親的懷裡將要喪命,對母親說:「穀、酒在哪裡呢?」…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 16:13
他的弓箭手四面圍繞我,他破裂我的肺腑,並不留情,把我的膽傾倒在地上;

約伯記 30:27
我心裡煩擾不安,困苦的日子臨到我身。

詩篇 38:8
我被壓傷,身體疲倦;因心裡不安,我就唉哼。

詩篇 119:82
我因盼望你的應許眼睛失明,說:「你何時安慰我?」

以賽亞書 22:4
所以我說:「你們轉眼不看我,我要痛哭!不要因我眾民的毀滅就竭力安慰我。」

耶利米書 4:19
我的肺腑啊,我的肺腑啊,我心疼痛!我心在我裡面煩躁不安,我不能靜默不言,因為我已經聽見角聲和打仗的喊聲。

耶利米書 44:7
現在耶和華萬軍之神以色列的神如此說:你們為何做這大惡自害己命,使你們的男人、婦女、嬰孩和吃奶的都從猶大中剪除不留一人呢?

耶利米哀歌 1:16
我因這些事哭泣,我眼淚汪汪,因為那當安慰我、救我性命的,離我甚遠。我的兒女孤苦,因為仇敵得了勝。」

耶利米哀歌 1:20
「耶和華啊,求你觀看,因為我在急難中。我心腸擾亂,我心在我裡面翻轉,因我大大悖逆。在外刀劍使人喪子,在家猶如死亡。

耶利米哀歌 2:19
夜間每逢交更的時候要起來呼喊,在主面前傾心如水。你的孩童在各市口上受餓發昏,你要為他們的性命向主舉手禱告。

耶利米哀歌 3:48
因我眾民遭的毀滅,我就眼淚下流如河。

耶利米哀歌 3:51
因我本城的眾民,我的眼使我的心傷痛。

耶利米哀歌 4:10
慈心的婦人,當我眾民被毀滅的時候,親手煮自己的兒女作為食物。

耶利米哀歌 5:17
這些事我們心裡發昏,我們的眼睛昏花。

耶利米哀歌 2:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)