平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 就像撒拉順從亞伯拉罕,稱他為主那樣;當你們行善而不怕任何驚擾的時候,就成為撒拉的兒女了。 中文标准译本 (CSB Simplified) 就像撒拉顺从亚伯拉罕,称他为主那样;当你们行善而不怕任何惊扰的时候,就成为撒拉的儿女了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 就如撒拉聽從亞伯拉罕,稱他為主。你們若行善,不因恐嚇而害怕,便是撒拉的女兒了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 就如撒拉听从亚伯拉罕,称他为主。你们若行善,不因恐吓而害怕,便是撒拉的女儿了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 像撒拉聽從亞伯拉罕,稱他為主一樣;你們若行善,不怕任何恐嚇,就是撒拉的女兒了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 像撒拉听从亚伯拉罕,称他为主一样;你们若行善,不怕任何恐吓,就是撒拉的女儿了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 就 如 撒 拉 聽 從 亞 伯 拉 罕 , 稱 他 為 主 。 你 們 若 行 善 , 不 因 恐 嚇 而 害 怕 , 便 是 撒 拉 的 女 兒 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 就 如 撒 拉 听 从 亚 伯 拉 罕 , 称 他 为 主 。 你 们 若 行 善 , 不 因 恐 吓 而 害 怕 , 便 是 撒 拉 的 女 儿 了 。 1 Peter 3:6 King James Bible Even as Sara obeyed Abraham, calling him lord: whose daughters ye are, as long as ye do well, and are not afraid with any amazement. 1 Peter 3:6 English Revised Version as Sarah obeyed Abraham, calling him lord: whose children ye now are, if ye do well, and are not put in fear by any terror. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) as Sara. 創世記 18:12 daughters. 羅馬書 9:7-9 加拉太書 4:22-26 and. 彼得前書 3:14,15 創世記 18:15 以賽亞書 57:11 但以理書 3:16-18 馬太福音 26:69-75 使徒行傳 4:8-13,19 鏈接 (Links) 彼得前書 3:6 雙語聖經 (Interlinear) • 彼得前書 3:6 多種語言 (Multilingual) • 1 Pedro 3:6 西班牙人 (Spanish) • 1 Pierre 3:6 法國人 (French) • 1 Petrus 3:6 德語 (German) • 彼得前書 3:6 中國語文 (Chinese) • 1 Peter 3:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |