耶利米書 6:16
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華如此說:「你們當站在路上察看,訪問古道,哪是善道,便行在其間,這樣你們心裡必得安息。他們卻說:『我們不行在其間。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华如此说:“你们当站在路上察看,访问古道,哪是善道,便行在其间,这样你们心里必得安息。他们却说:‘我们不行在其间。’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶和華這樣說:「你們要站在路上察看,尋訪遠古的路徑,看哪一條是美善的路,就走在其中;這樣,你們心裡就必得安息。他們卻說:『我們不走在其中。』

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶和华这样说:「你们要站在路上察看,寻访远古的路径,看哪一条是美善的路,就走在其中;这样,你们心里就必得安息。他们却说:『我们不走在其中。』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 如 此 說 : 你 們 當 站 在 路 上 察 看 , 訪 問 古 道 , 哪 是 善 道 , 便 行 在 其 間 ; 這 樣 , 你 們 心 裡 必 得 安 息 。 他 們 卻 說 : 我 們 不 行 在 其 間 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 如 此 说 : 你 们 当 站 在 路 上 察 看 , 访 问 古 道 , 哪 是 善 道 , 便 行 在 其 间 ; 这 样 , 你 们 心 里 必 得 安 息 。 他 们 却 说 : 我 们 不 行 在 其 间 。

Jeremiah 6:16 King James Bible
Thus saith the LORD, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein.

Jeremiah 6:16 English Revised Version
Thus saith the LORD, Stand ye in the ways and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls: but they said, We will not walk therein.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Stand.

耶利米書 18:15
我的百姓竟忘記我,向假神燒香,使他們在所行的路上、在古道上絆跌,使他們行沒有修築的斜路,

申命記 32:7
你當追想上古之日,思念歷代之年。問你的父親,他必指示你;問你的長者,他必告訴你。

雅歌 1:7,8
我心所愛的啊,求你告訴我,你在何處牧羊?晌午在何處使羊歇臥?我何必在你同伴的羊群旁邊,好像蒙著臉的人呢?…

以賽亞書 8:20
人當以訓誨和法度為標準。」他們所說的若不與此相符,必不得見晨光。

瑪拉基書 4:4
「你們當記念我僕人摩西的律法,就是我在何烈山為以色列眾人所吩咐他的律例、典章。

路加福音 16:29
亞伯拉罕說:『他們有摩西和先知的話可以聽從。』

約翰福音 5:39
「你們查考聖經,因你們以為內中有永生。給我作見證的就是這經,

約翰福音 5:46,47
你們如果信摩西,也必信我,因為他書上有指著我寫的話。…

使徒行傳 17:11
這地方的人賢於帖撒羅尼迦的人,甘心領受這道,天天考查聖經,要曉得這道是與不是。

羅馬書 4:1-6,12
如此說來,我們的祖宗亞伯拉罕憑著肉體得了什麼呢?…

希伯來書 6:12
並且不懈怠,總要效法那些憑信心和忍耐承受應許的人。

希伯來書 11:2
古人在這信上得了美好的證據。

希伯來書 12:1
我們既有這許多的見證人,如同雲彩圍著我們,就當放下各樣的重擔,脫去容易纏累我們的罪,存心忍耐,奔那擺在我們前頭的路程,

and walk.

耶利米書 7:23
我只吩咐他們這一件,說:『你們當聽從我的話,我就做你們的神,你們也做我的子民。你們行我所吩咐的一切道,就可以得福。』

以賽亞書 2:5
雅各家啊,來吧,我們在耶和華的光明中行走!

以賽亞書 30:21
你或向左或向右,你必聽見後邊有聲音說:「這是正路,要行在其間。」

約翰福音 12:35
耶穌對他們說:「光在你們中間還有不多的時候,應當趁著有光行走,免得黑暗臨到你們。那在黑暗裡行走的,不知道往何處去。

約翰福音 13:17
你們既知道這事,若是去行就有福了。

歌羅西書 2:6
你們既然接受了主基督耶穌,就當遵他而行,

ye shall.

以賽亞書 28:12
他曾對他們說:「你們要使疲乏人得安息,這樣才得安息,才得舒暢。」他們卻不肯聽。

馬太福音 11:28,29
凡勞苦擔重擔的人,可以到我這裡來,我就使你們得安息。…

We will.

耶利米書 2:25
我說:『你不要使腳上無鞋,喉嚨乾渴。』你倒說:『這是枉然!我喜愛別神,我必隨從他們。』

耶利米書 18:12
他們卻說:「這是枉然!我們要照自己的計謀去行,各人隨自己頑梗的惡心做事。」

耶利米書 22:21
你興盛的時候,我對你說話,你卻說:「我不聽!」你自幼年以來總是這樣,不聽從我的話。

耶利米書 44:16
「論到你奉耶和華的名向我們所說的話,我們必不聽從!

馬太福音 21:28-32
又說:「一個人有兩個兒子。他來對大兒子說:『我兒,你今天到葡萄園裡去做工。』…

鏈接 (Links)
耶利米書 6:16 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 6:16 多種語言 (Multilingual)Jeremías 6:16 西班牙人 (Spanish)Jérémie 6:16 法國人 (French)Jeremia 6:16 德語 (German)耶利米書 6:16 中國語文 (Chinese)Jeremiah 6:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
預言將降災於斯民
15他們行可憎的事知道慚愧嗎?不然!他們毫不慚愧,也不知羞恥。因此,他們必在仆倒的人中仆倒,我向他們討罪的時候,他們必致跌倒。」這是耶和華說的。 16耶和華如此說:「你們當站在路上察看,訪問古道,哪是善道,便行在其間,這樣你們心裡必得安息。他們卻說:『我們不行在其間。』 17我設立守望的人照管你們,說:『要聽角聲。』他們卻說:『我們不聽。』…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 11:29
我心裡柔和謙卑,你們當負我的軛,學我的樣式,這樣你們心裡就必得享安息。

路加福音 16:29
亞伯拉罕說:『他們有摩西和先知的話可以聽從。』

列王紀上 8:36
求你在天上垂聽,赦免你僕人以色列民的罪,將當行的善道指教他們,且降雨在你的地,就是你賜給你民為業之地。

詩篇 116:7
我的心哪,你要仍歸安樂,因為耶和華用厚恩待你。

以賽亞書 8:20
人當以訓誨和法度為標準。」他們所說的若不與此相符,必不得見晨光。

以賽亞書 28:12
他曾對他們說:「你們要使疲乏人得安息,這樣才得安息,才得舒暢。」他們卻不肯聽。

耶利米書 12:16
他們若殷勤學習我百姓的道,指著我的名起誓說『我指著永生的耶和華起誓』,正如他們從前教我百姓指著巴力起誓,他們就必建立在我百姓中間。

耶利米書 18:15
我的百姓竟忘記我,向假神燒香,使他們在所行的路上、在古道上絆跌,使他們行沒有修築的斜路,

耶利米書 31:21
「以色列民哪,你當為自己設立指路碑,豎起引路柱,你要留心向大路,就是你所去的原路。你當回轉,回轉到你這些城邑。

耶利米書 42:3
願耶和華你的神指示我們所當走的路,所當做的事。」

耶利米書 50:5
他們必訪問錫安,又面向這裡說:『來吧,你們要與耶和華聯合,為永遠不忘的約。』

瑪拉基書 4:4
「你們當記念我僕人摩西的律法,就是我在何烈山為以色列眾人所吩咐他的律例、典章。

耶利米書 6:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)