平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 王女啊,你的腳在鞋中何其美好!你的大腿圓潤好像美玉,是巧匠的手做成的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 王女啊,你的脚在鞋中何其美好!你的大腿圆润好像美玉,是巧匠的手做成的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 王女啊!你的腳在鞋中多麼美麗;你大腿的曲線美如珠玉,是巧匠手裡的傑作。(本節在《馬索拉抄本》為7:2) 圣经新译本 (CNV Simplified) 王女啊!你的脚在鞋中多麽美丽;你大腿的曲线美如珠玉,是巧匠手里的杰作。(本节在《马索拉抄本》为7:2) 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 王 女 啊 , 你 的 腳 在 鞋 中 何 其 美 好 ! 你 的 大 腿 圓 潤 , 好 像 美 玉 , 是 巧 匠 的 手 做 成 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 王 女 啊 , 你 的 脚 在 鞋 中 何 其 美 好 ! 你 的 大 腿 圆 润 , 好 像 美 玉 , 是 巧 匠 的 手 做 成 的 。 Song of Solomon 7:1 King James Bible How beautiful are thy feet with shoes, O prince's daughter! the joints of thy thighs are like jewels, the work of the hands of a cunning workman. Song of Solomon 7:1 English Revised Version How beautiful are thy feet in sandals, O prince's daughter! the joints of thy thighs are like jewels, the work of the hands of a cunning workman. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) thy feet 路加福音 15:22 以弗所書 6:15 腓立比書 1:27 o prince's 詩篇 45:13 哥林多後書 6:18 the joints 但以理書 2:32 以弗所書 4:15,16 歌羅西書 2:19 the work 出埃及記 28:15 出埃及記 35:35 鏈接 (Links) 雅歌 7:1 雙語聖經 (Interlinear) • 雅歌 7:1 多種語言 (Multilingual) • Cantares 7:1 西班牙人 (Spanish) • Cantique des Cantiqu 7:1 法國人 (French) • Hohelied 7:1 德語 (German) • 雅歌 7:1 中國語文 (Chinese) • Song of Solomon 7:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 28:42 要給他們做細麻布褲子,遮掩下體,褲子當從腰達到大腿。 詩篇 45:13 王女在宮裡極其榮華,她的衣服是用金線繡的。 雅歌 7:2 你的肚臍如圓杯,不缺調和的酒。你的腰如一堆麥子,周圍有百合花。 |