平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我要顯神蹟在他們中間,逃脫的,我要差到列國去,就是到他施、普勒、拉弓的路德和土巴、雅完,並素來沒有聽見我名聲,沒有看見我榮耀遼遠的海島。他們必將我的榮耀傳揚在列國中。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我要显神迹在他们中间,逃脱的,我要差到列国去,就是到他施、普勒、拉弓的路德和土巴、雅完,并素来没有听见我名声,没有看见我荣耀辽远的海岛。他们必将我的荣耀传扬在列国中。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我要在他們中間施行神蹟,從他們中間差遣所有逃脫的人到列國去,就是到他施、普勒、善於拉弓的路德、土巴和雅完,以及從未聽過我的名聲、從未見過我的榮耀的遙遠眾海島;他們必把我的榮耀傳揚在列國中。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我要在他们中间施行神蹟,从他们中间差遣所有逃脱的人到列国去,就是到他施、普勒、善於拉弓的路德、土巴和雅完,以及从未听过我的名声、从未见过我的荣耀的遥远众海岛;他们必把我的荣耀传扬在列国中。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 要 顯 神 蹟 ( 或 譯 : 記 號 ) 在 他 們 中 間 。 逃 脫 的 , 我 要 差 到 列 國 去 , 就 是 到 他 施 、 普 勒 、 拉 弓 的 路 德 和 土 巴 、 雅 完 , 並 素 來 沒 有 聽 見 我 名 聲 、 沒 有 看 見 我 榮 耀 遼 遠 的 海 島 ; 他 們 必 將 我 的 榮 耀 傳 揚 在 列 國 中 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 要 显 神 迹 ( 或 译 : 记 号 ) 在 他 们 中 间 。 逃 脱 的 , 我 要 差 到 列 国 去 , 就 是 到 他 施 、 普 勒 、 拉 弓 的 路 德 和 土 巴 、 雅 完 , 并 素 来 没 有 听 见 我 名 声 、 没 有 看 见 我 荣 耀 辽 远 的 海 岛 ; 他 们 必 将 我 的 荣 耀 传 扬 在 列 国 中 。 Isaiah 66:19 King James Bible And I will set a sign among them, and I will send those that escape of them unto the nations, to Tarshish, Pul, and Lud, that draw the bow, to Tubal, and Javan, to the isles afar off, that have not heard my fame, neither have seen my glory; and they shall declare my glory among the Gentiles. Isaiah 66:19 English Revised Version And I will set a sign among them, and I will send such as escape of them unto the nations, to Tarshish, Pul and Lud, that draw the bow, to Tubal and Javan, to the isles afar off, that have not heard my fame, neither have seen my glory; and they shall declare my glory among the nations. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I will set 以賽亞書 11:10 以賽亞書 18:3,7 以賽亞書 62:10 路加福音 2:34 I will send 馬可福音 16:15 羅馬書 11:1-6 以弗所書 3:8 Tarshish 創世記 10:4,13 歷代志上 1:7,11 以西結書 27:10 以西結書 30:5 Tubal 以西結書 27:13 以西結書 38:2,3 以西結書 39:1 the isles 以賽亞書 24:15,16 以賽亞書 42:4 以賽亞書 43:6 以賽亞書 49:1,12 以賽亞書 51:5 詩篇 72:10 西番雅書 2:11 that have 以賽亞書 29:24 瑪拉基書 1:11 馬太福音 7:11,12 馬太福音 28:19 羅馬書 15:21 鏈接 (Links) 以賽亞書 66:19 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 66:19 多種語言 (Multilingual) • Isaías 66:19 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 66:19 法國人 (French) • Jesaja 66:19 德語 (German) • 以賽亞書 66:19 中國語文 (Chinese) • Isaiah 66:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 其榮必宣揚於萬邦 …18「我知道他們的行為和他們的意念。時候將到,我必將萬民萬族聚來,看見我的榮耀。 19我要顯神蹟在他們中間,逃脫的,我要差到列國去,就是到他施、普勒、拉弓的路德和土巴、雅完,並素來沒有聽見我名聲,沒有看見我榮耀遼遠的海島。他們必將我的榮耀傳揚在列國中。 20他們必將你們的弟兄從列國中送回,使他們或騎馬,或坐車,坐轎,騎騾子,騎獨峰駝到我的聖山耶路撒冷,作為供物獻給耶和華,好像以色列人用潔淨的器皿盛供物奉到耶和華的殿中。」這是耶和華說的。… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 9:27 願神使雅弗擴張,使他住在閃的帳篷裡,又願迦南做他的奴僕。」 創世記 10:2 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。 創世記 10:22 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。 歷代志上 16:24 在列邦中述說他的榮耀,在萬民中述說他的奇事。 以賽亞書 2:16 又臨到他施的船隻,並一切可愛的美物。 以賽亞書 11:10 到那日,耶西的根立做萬民的大旗,外邦人必尋求他,他安息之所大有榮耀。 以賽亞書 11:11 當那日,主必二次伸手救回自己百姓中所餘剩的,就是在亞述、埃及、巴忒羅、古實、以攔、示拿、哈馬並眾海島所剩下的。 以賽亞書 11:12 他必向列國豎立大旗,招回以色列被趕散的人,又從地的四方聚集分散的猶大人。 以賽亞書 24:15 因此你們要在東方榮耀耶和華,在眾海島榮耀耶和華以色列神的名。 以賽亞書 42:4 他不灰心,也不喪膽,直到他在地上設立公理,海島都等候他的訓誨。」 以賽亞書 42:12 他們當將榮耀歸給耶和華,在海島中傳揚他的頌讚。 以賽亞書 49:22 主耶和華如此說:「我必向列國舉手,向萬民豎立大旗,他們必將你的眾子懷中抱來,將你的眾女肩上扛來。 以賽亞書 52:10 耶和華在萬國眼前露出聖臂,地極的人都看見我們神的救恩了。 以賽亞書 60:9 眾海島必等候我,首先是他施的船隻,將你的眾子連他們的金銀從遠方一同帶來,都為耶和華你神的名,又為以色列的聖者,因為他已經榮耀了你。 耶利米書 46:9 馬匹上去吧!車輛急行吧!勇士,就是手拿盾牌的古實人和弗人,並拉弓的路德族,都出去吧! 以西結書 27:10 波斯人、路德人、弗人在你軍營中做戰士,他們在你中間懸掛盾牌和頭盔,彰顯你的尊榮。 以西結書 27:13 雅完人、土巴人、米設人都與你交易,他們用人口和銅器兌換你的貨物。 以西結書 32:26 「米設、土巴和她們的群眾都在那裡,她民的墳墓在她四圍,他們都是未受割禮被刀殺的。他們曾在活人之地使人驚恐。 以西結書 39:6 我要降火在瑪各和海島安然居住的人身上,他們就知道我是耶和華。 但以理書 11:18 其後他必轉回,奪取了許多海島。但有一大帥,除掉他令人受的羞辱,並且使這羞辱歸他本身。 |