平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我知道,我到你們那裡去的時候,一定帶著基督豐盛完美的祝福而去。 中文标准译本 (CSB Simplified) 我知道,我到你们那里去的时候,一定带着基督丰盛完美的祝福而去。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我也曉得,去的時候必帶著基督豐盛的恩典而去。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我也晓得,去的时候必带着基督丰盛的恩典而去。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我知道我到你們那裡去的時候,一定會帶著基督豐盛的福分。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我知道我到你们那里去的时候,一定会带着基督丰盛的福分。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 也 曉 得 去 的 時 候 , 必 帶 著 基 督 豐 盛 的 恩 典 而 去 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 也 晓 得 去 的 时 候 , 必 带 着 基 督 丰 盛 的 恩 典 而 去 。 Romans 15:29 King James Bible And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ. Romans 15:29 English Revised Version And I know that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of Christ. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 羅馬書 1:11,12 詩篇 16:11 以西結書 34:26 以弗所書 1:3 以弗所書 3:8,19 以弗所書 4:13 鏈接 (Links) 羅馬書 15:29 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 15:29 多種語言 (Multilingual) • Romanos 15:29 西班牙人 (Spanish) • Romains 15:29 法國人 (French) • Roemer 15:29 德語 (German) • 羅馬書 15:29 中國語文 (Chinese) • Romans 15:29 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 不建造在別人的根基上 …28等我辦完了這事,把這善果向他們交付明白,我就要路過你們那裡,往西班牙去。 29我也曉得,去的時候必帶著基督豐盛的恩典而去。 30弟兄們,我藉著我們主耶穌基督,又藉著聖靈的愛,勸你們與我一同竭力,為我祈求神,… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 19:21 這些事完了,保羅心裡定意經過了馬其頓、亞該亞,就往耶路撒冷去,又說:「我到了那裡以後,也必須往羅馬去看看。」 羅馬書 1:10 在禱告之間常常懇求,或者照神的旨意,終能得平坦的道路往你們那裡去。 羅馬書 15:23 但如今在這裡再沒有可傳的地方,而且這好幾年,我切心想望到西班牙去的時候,可以到你們那裡。 羅馬書 15:32 並叫我順著神的旨意,歡歡喜喜地到你們那裡,與你們同得安息。 哥林多後書 1:15 我既然這樣深信,就早有意到你們那裡去,叫你們再得益處; |