平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 如今我一切都得到了,並且豐足有餘。我已經得以滿足了,因為我從以帕弗迪托接受了來自你們的東西;那是馨香的氣味,是神所悅納、所喜悅的祭物。 中文标准译本 (CSB Simplified) 如今我一切都得到了,并且丰足有余。我已经得以满足了,因为我从以帕弗迪托接受了来自你们的东西;那是馨香的气味,是神所悦纳、所喜悦的祭物。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 但我樣樣都有,並且有餘。我已經充足,因我從以巴弗提受了你們的饋送,當做極美的香氣,為神所收納所喜悅的祭物。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但我样样都有,并且有余。我已经充足,因我从以巴弗提受了你们的馈送,当做极美的香气,为神所收纳所喜悦的祭物。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們所送的我都全數收到了,而且綽綽有餘;我已經足夠了,因我從以巴弗提收到你們所送的,好像馨香之氣,是 神所接納所喜悅的祭物。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们所送的我都全数收到了,而且绰绰有余;我已经足够了,因我从以巴弗提收到你们所送的,好像馨香之气,是 神所接纳所喜悦的祭物。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 但 我 樣 樣 都 有 , 並 且 有 餘 。 我 已 經 充 足 , 因 我 從 以 巴 弗 提 受 了 你 們 的 餽 送 , 當 作 極 美 的 香 氣 , 為 神 所 收 納 、 所 喜 悅 的 祭 物 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 但 我 样 样 都 有 , 并 且 有 馀 。 我 已 经 充 足 , 因 我 从 以 巴 弗 提 受 了 你 们 的 ? 送 , 当 作 极 美 的 香 气 , 为 神 所 收 纳 、 所 喜 悦 的 祭 物 。 Philippians 4:18 King James Bible But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God. Philippians 4:18 English Revised Version But I have all things, and abound: I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well-pleasing to God. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I have all. 腓立比書 4:12 帖撒羅尼迦後書 1:3 Epaphroditus. 腓立比書 2:25,26 an. 約翰福音 12:3-8 哥林多後書 2:15,16 以弗所書 5:2 希伯來書 13:16 彼得前書 2:5 acceptable. 羅馬書 12:1 哥林多後書 9:12 鏈接 (Links) 腓立比書 4:18 雙語聖經 (Interlinear) • 腓立比書 4:18 多種語言 (Multilingual) • Filipenses 4:18 西班牙人 (Spanish) • Philippiens 4:18 法國人 (French) • Philipper 4:18 德語 (German) • 腓立比書 4:18 中國語文 (Chinese) • Philippians 4:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 無論什麼景況都可知足 …17我並不求什麼饋送,所求的就是你們的果子漸漸增多,歸在你們的帳上。 18但我樣樣都有,並且有餘。我已經充足,因我從以巴弗提受了你們的饋送,當做極美的香氣,為神所收納所喜悅的祭物。 19我的神必照他榮耀的豐富,在基督耶穌裡使你們一切所需用的都充足。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 29:18 要把全羊燒在壇上,是給耶和華獻的燔祭,是獻給耶和華為馨香的火祭。 民數記 15:3 若願意從牛群羊群中取牛羊做火祭獻給耶和華,無論是燔祭是平安祭,為要還特許的願,或是做甘心祭,或是逢你們節期獻的,都要奉給耶和華為馨香之祭。 使徒行傳 10:4 哥尼流定睛看他,驚怕說:「主啊,什麼事呢?」天使說:「你的禱告和你的賙濟達到神面前,已蒙記念了。 哥林多後書 2:14 感謝神,常率領我們在基督裡誇勝,並藉著我們在各處顯揚那因認識基督而有的香氣。 哥林多後書 2:15 因為我們在神面前,無論在得救的人身上或滅亡的人身上,都有基督馨香之氣。 哥林多後書 11:8 我虧負了別的教會,向他們取了工價來給你們效力。 以弗所書 5:2 也要憑愛心行事,正如基督愛我們,為我們捨了自己,當做馨香的供物和祭物獻於神。 腓立比書 2:25 然而,我想必須打發以巴弗提到你們那裡去,他是我的兄弟,與我一同做工一同當兵,是你們所差遣的,也是供給我需用的。 希伯來書 13:16 只是不可忘記行善和捐輸的事,因為這樣的祭是神所喜悅的。 |