平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 所以,我在基督耶穌裡,在屬神的事上有可誇耀的。 中文标准译本 (CSB Simplified) 所以,我在基督耶稣里,在属神的事上有可夸耀的。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所以論到神的事,我在基督耶穌裡有可誇的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所以论到神的事,我在基督耶稣里有可夸的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 所以,在 神的事上,我在基督耶穌裡倒有可以引以為榮的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 所以,在 神的事上,我在基督耶稣里倒有可以引以为荣的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 以 論 到 神 的 事 , 我 在 基 督 耶 穌 裡 有 可 誇 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 以 论 到 神 的 事 , 我 在 基 督 耶 稣 里 有 可 夸 的 。 Romans 15:17 King James Bible I have therefore whereof I may glory through Jesus Christ in those things which pertain to God. Romans 15:17 English Revised Version I have therefore my glorying in Christ Jesus in things pertaining to God. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) whereof. 羅馬書 4:2 哥林多後書 2:14-16 哥林多後書 3:4-6 哥林多後書 7:4 哥林多後書 11:16-30 哥林多後書 12:1,11 *etc: in. 希伯來書 5:1 鏈接 (Links) 羅馬書 15:17 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 15:17 多種語言 (Multilingual) • Romanos 15:17 西班牙人 (Spanish) • Romains 15:17 法國人 (French) • Roemer 15:17 德語 (German) • 羅馬書 15:17 中國語文 (Chinese) • Romans 15:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 為外邦人做基督的僕役 …16使我為外邦人做基督耶穌的僕役,做神福音的祭司,叫所獻上的外邦人因著聖靈成為聖潔,可蒙悅納。 17所以論到神的事,我在基督耶穌裡有可誇的。 18除了基督藉我做的那些事,我什麼都不敢提,只提他藉我言語作為,用神蹟奇事的能力,並聖靈的能力,使外邦人順服,… 交叉引用 (Cross Ref) |