平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 婦人問:「先生,你沒有打水的器具,井又深,你從哪裡得來那活水呢? 中文标准译本 (CSB Simplified) 妇人问:“先生,你没有打水的器具,井又深,你从哪里得来那活水呢? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 婦人說:「先生,沒有打水的器具,井又深,你從哪裡得活水呢? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 妇人说:“先生,没有打水的器具,井又深,你从哪里得活水呢? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 婦人說:「先生,你沒有打水的器具,井又深,你從哪裡得活水呢? 圣经新译本 (CNV Simplified) 妇人说:「先生,你没有打水的器具,井又深,你从哪里得活水呢? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 婦 人 說 : 「 先 生 , 沒 有 打 水 的 器 具 , 井 又 深 , 你 從 那 裡 得 活 水 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 妇 人 说 : 「 先 生 , 没 有 打 水 的 器 具 , 井 又 深 , 你 从 那 里 得 活 水 呢 ? John 4:11 King James Bible The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water? John 4:11 English Revised Version The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) thou hast. 約翰福音 3:4 哥林多前書 2:14 鏈接 (Links) 約翰福音 4:11 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 4:11 多種語言 (Multilingual) • Juan 4:11 西班牙人 (Spanish) • Jean 4:11 法國人 (French) • Johannes 4:11 德語 (German) • 約翰福音 4:11 中國語文 (Chinese) • John 4:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶穌與撒馬利亞婦人談道 …10耶穌回答說:「你若知道神的恩賜和對你說『給我水喝』的是誰,你必早求他,他也必早給了你活水。」 11婦人說:「先生,沒有打水的器具,井又深,你從哪裡得活水呢? 12我們的祖宗雅各將這井留給我們,他自己和兒子並牲畜也都喝這井裡的水,難道你比他還大嗎?」… 交叉引用 (Cross Ref) 耶利米書 2:13 「因為我的百姓做了兩件惡事,就是離棄我這活水的泉源,為自己鑿出池子,是破裂不能存水的池子。 約翰福音 4:14 人若喝我所賜的水,就永遠不渴。我所賜的水要在他裡頭成為泉源,直湧到永生。」 約翰福音 7:37 節期的末日,就是最大之日,耶穌站著高聲說:「人若渴了,可以到我這裡來喝! 使徒行傳 10:14 彼得卻說:「主啊,這是不可的!凡俗物和不潔淨的物,我從來沒有吃過。」 啟示錄 7:17 因為寶座中的羔羊必牧養他們,領他們到生命水的泉源;神也必擦去他們一切的眼淚。」 啟示錄 21:6 他又對我說:「都成了!我是阿拉法,我是俄梅戛;我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。 啟示錄 22:1 天使又指示我在城內街道當中一道生命水的河,明亮如水晶,從神和羔羊的寶座流出來。 啟示錄 22:17 聖靈和新婦都說:「來!」聽見的人也該說:「來!」口渴的人也當來,願意的都可以白白取生命的水喝。 |