平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我也看見聖城新耶路撒冷,從神那裡、從天上降下來,已經被預備好了,就像為自己的丈夫裝飾整齊的新娘那樣。 中文标准译本 (CSB Simplified) 我也看见圣城新耶路撒冷,从神那里、从天上降下来,已经被预备好了,就像为自己的丈夫装饰整齐的新娘那样。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我又看見聖城新耶路撒冷由神那裡從天而降,預備好了,就如新婦裝飾整齊等候丈夫。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我又看见圣城新耶路撒冷由神那里从天而降,预备好了,就如新妇装饰整齐等候丈夫。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我又看見聖城,新耶路撒冷,從天上由 神那裡降下來,預備好了,好像打扮整齊等候丈夫的新娘。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我又看见圣城,新耶路撒冷,从天上由 神那里降下来,预备好了,好像打扮整齐等候丈夫的新娘。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 又 看 見 聖 城 新 耶 路 撒 冷 由 神 那 裡 從 天 而 降 , 預 備 好 了 , 就 如 新 婦 妝 飾 整 齊 , 等 候 丈 夫 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 又 看 见 圣 城 新 耶 路 撒 冷 由 神 那 里 从 天 而 降 , 预 备 好 了 , 就 如 新 妇 妆 饰 整 齐 , 等 候 丈 夫 。 Revelation 21:2 King James Bible And I John saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband. Revelation 21:2 English Revised Version And I saw the holy city, new Jerusalem, coming down out of heaven from God, made ready as a bride adorned for her husband. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I. 啟示錄 1:1,4,9 the holy. 啟示錄 3:12 詩篇 48:1-3 詩篇 87:3 以賽亞書 1:21 以賽亞書 52:1 耶利米書 31:23 希伯來書 11:10 希伯來書 12:22 希伯來書 13:14 coming. 啟示錄 21:10 加拉太書 4:25,26 as. 啟示錄 19:7,8 詩篇 45:9-14 以賽亞書 54:5 以賽亞書 61:10 以賽亞書 62:4 約翰福音 3:29 哥林多後書 11:2 以弗所書 5:25-27,30-32 鏈接 (Links) 啟示錄 21:2 雙語聖經 (Interlinear) • 啟示錄 21:2 多種語言 (Multilingual) • Apocalipsis 21:2 西班牙人 (Spanish) • Apocalypse 21:2 法國人 (French) • Offenbarung 21:2 德語 (German) • 啟示錄 21:2 中國語文 (Chinese) • Revelation 21:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 新天新地 1我又看見一個新天新地,因為先前的天地已經過去了,海也不再有了。 2我又看見聖城新耶路撒冷由神那裡從天而降,預備好了,就如新婦裝飾整齊等候丈夫。 3我聽見有大聲音從寶座出來說:「看哪,神的帳幕在人間!他要與人同住,他們要做他的子民,神要親自與他們同在,做他們的神。… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 52:1 錫安哪,興起,興起!披上你的能力!聖城耶路撒冷啊,穿上你華美的衣服!因為從今以後,未受割禮不潔淨的必不再進入你中間。 以賽亞書 61:10 「我因耶和華大大歡喜,我的心靠神快樂。因他以拯救為衣給我穿上,以公義為袍給我披上,好像新郎戴上華冠,又像新婦佩戴裝飾。 加拉太書 4:26 但那在上的耶路撒冷是自主的,她是我們的母。 希伯來書 11:10 因為他等候那座有根基的城,就是神所經營、所建造的。 希伯來書 11:16 他們卻羨慕一個更美的家鄉,就是在天上的。所以神被稱為他們的神,並不以為恥,因為他已經給他們預備了一座城。 希伯來書 12:22 你們乃是來到錫安山,永生神的城邑,就是天上的耶路撒冷;那裡有千萬的天使, 啟示錄 3:12 得勝的,我要叫他在我神殿中做柱子,他也必不再從那裡出去。我又要將我神的名和我神城的名——這城就是從天上、從我神那裡降下來的新耶路撒冷——並我的新名,都寫在他上面。 啟示錄 11:2 只是殿外的院子要留下不用量,因為這是給了外邦人的,他們要踐踏聖城四十二個月。 啟示錄 19:7 「我們要歡喜快樂,將榮耀歸給他,因為羔羊婚娶的時候到了,新婦也自己預備好了, 啟示錄 21:9 拿著七個金碗,盛滿末後七災的七位天使中,有一位來對我說:「你到這裡來,我要將新婦,就是羔羊的妻,指給你看。」 啟示錄 21:10 我被聖靈感動,天使就帶我到一座高大的山,將那由神那裡、從天而降的聖城耶路撒冷指示我。 啟示錄 22:17 聖靈和新婦都說:「來!」聽見的人也該說:「來!」口渴的人也當來,願意的都可以白白取生命的水喝。 啟示錄 22:19 這書上的預言,若有人刪去什麼,神必從這書上所寫的生命樹和聖城刪去他的份。 |