平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他帶我回到殿門,見殿的門檻下有水往東流出(原來殿面朝東)。這水從檻下,由殿的右邊,在祭壇的南邊往下流。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他带我回到殿门,见殿的门槛下有水往东流出(原来殿面朝东)。这水从槛下,由殿的右边,在祭坛的南边往下流。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 然後,他帶我回到聖殿的門口。有水正從殿的門檻往下流出來,向東流去,因為聖殿是朝東的。這水從殿的右邊,從祭壇的南邊下面流出來。 圣经新译本 (CNV Simplified) 然後,他带我回到圣殿的门口。有水正从殿的门槛往下流出来,向东流去,因为圣殿是朝东的。这水从殿的右边,从祭坛的南边下面流出来。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 帶 我 回 到 殿 門 , 見 殿 的 門 檻 下 有 水 往 東 流 出 ( 原 來 殿 面 朝 東 ) 。 這 水 從 檻 下 , 由 殿 的 右 邊 , 在 祭 壇 的 南 邊 往 下 流 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 带 我 回 到 殿 门 , 见 殿 的 门 槛 下 有 水 往 东 流 出 ( 原 来 殿 面 朝 东 ) 。 这 水 从 槛 下 , 由 殿 的 右 边 , 在 祭 坛 的 南 边 往 下 流 。 Ezekiel 47:1 King James Bible Afterward he brought me again unto the door of the house; and, behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward: for the forefront of the house stood toward the east, and the waters came down from under from the right side of the house, at the south side of the altar. Ezekiel 47:1 English Revised Version And he brought me back unto the door of the house; and behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward, for the forefront of the house was toward the east: and the waters came down from under, from the right side of the house, on the south of the altar. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the door 以西結書 41:2,23-26 詩篇 46:4 以賽亞書 30:25 以賽亞書 55:1 耶利米書 2:13 約珥書 3:18 撒迦利亞書 13:1 撒迦利亞書 14:8 約翰福音 7:37-39 啟示錄 22:1,17 from under the threshold 以西結書 47:12 以賽亞書 2:3 鏈接 (Links) 以西結書 47:1 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 47:1 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 47:1 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 47:1 法國人 (French) • Hesekiel 47:1 德語 (German) • 以西結書 47:1 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 47:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 啟示錄 22:1 天使又指示我在城內街道當中一道生命水的河,明亮如水晶,從神和羔羊的寶座流出來。 啟示錄 22:17 聖靈和新婦都說:「來!」聽見的人也該說:「來!」口渴的人也當來,願意的都可以白白取生命的水喝。 詩篇 46:4 有一道河,這河的分汊使神的城歡喜,這城就是至高者居住的聖所。 以賽亞書 30:25 在大行殺戮的日子,高臺倒塌的時候,各高山岡陵必有川流河湧。 以賽亞書 55:1 「你們一切乾渴的,都當就近水來!沒有銀錢的,也可以來!你們都來,買了吃。不用銀錢,不用價值,也來買酒和奶。 耶利米書 2:13 「因為我的百姓做了兩件惡事,就是離棄我這活水的泉源,為自己鑿出池子,是破裂不能存水的池子。 以西結書 41:2 門口寬十肘,門兩旁,這邊五肘,那邊五肘。他量殿,長四十肘,寬二十肘。 以西結書 41:23 殿和至聖所的門各有兩扇。 以西結書 46:24 他對我說:「這都是煮肉的房子,殿內的僕役要在這裡煮民的祭物。」 以西結書 47:2 他帶我出北門,又領我從外邊轉到朝東的外門,見水從右邊流出。 約珥書 3:18 「到那日,大山要滴甜酒,小山要流奶子,猶大溪河都有水流,必有泉源從耶和華的殿中流出來,滋潤什亭谷。 撒迦利亞書 13:1 「那日,必給大衛家和耶路撒冷的居民開一個泉源,洗除罪惡與汙穢。」 撒迦利亞書 14:4 那日,他的腳必站在耶路撒冷前面朝東的橄欖山上。這山必從中間分裂,自東至西成為極大的谷,山的一半向北挪移,一半向南挪移。 撒迦利亞書 14:8 那日必有活水從耶路撒冷出來,一半往東海流,一半往西海流,冬夏都是如此。 |