平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 大衛的詩,交於伶長。用絲弦的樂器。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 大卫的诗,交于伶长。用丝弦的乐器。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我公義的 神啊(「我公義的 神啊」或譯:「使我為義的 神啊」)!我呼求的時候,求你答應我。我在困苦中,你曾使我舒暢。求你恩待我,聽我的禱告。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我公义的 神啊(「我公义的 神啊」或译:「使我为义的 神啊」)!我呼求的时候,求你答应我。我在困苦中,你曾使我舒畅。求你恩待我,听我的祷告。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) ( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 用 絲 弦 的 樂 器 。 ) 顯 我 為 義 的 神 啊 , 我 呼 籲 的 時 候 , 求 你 應 允 我 ! 我 在 困 苦 中 , 你 曾 使 我 寬 廣 ; 現 在 求 你 憐 恤 我 , 聽 我 的 禱 告 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 用 丝 弦 的 乐 器 。 ) 显 我 为 义 的 神 啊 , 我 呼 吁 的 时 候 , 求 你 应 允 我 ! 我 在 困 苦 中 , 你 曾 使 我 宽 广 ; 现 在 求 你 怜 恤 我 , 听 我 的 祷 告 ! Psalm 4:1 King James Bible To the chief Musician on Neginoth, A Psalm of David. Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer. Psalm 4:1 English Revised Version For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm of David. Answer me when I call, O God of my righteousness; thou hast set me at large when I was in distress: have mercy upon me, and hear my prayer. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) (Title) chief Musician. 詩篇 22:1 詩篇 42:1 詩篇 45:1 歷代志上 25:1-6 Neginoth 詩篇 6:1 詩篇 67:1 詩篇 76:1 哈巴谷書 3:19 O 詩篇 11:7 詩篇 24:5 詩篇 41:12 以賽亞書 45:24 耶利米書 23:6 哥林多前書 1:30 哥林多後書 5:20,21 thou 詩篇 18:18,19 詩篇 31:8 詩篇 40:1-3 詩篇 116:6,16 撒母耳記上 17:37 撒母耳記上 19:11,12 撒母耳記上 23:26-28 約伯記 36:16 哥林多後書 1:8,10 have mercy upon me. 詩篇 56:1 詩篇 57:1 詩篇 86:3-5 詩篇 119:75-77,132 詩篇 143:2 出埃及記 34:6,7 鏈接 (Links) 詩篇 4:1 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 4:1 多種語言 (Multilingual) • Salmos 4:1 西班牙人 (Spanish) • Psaume 4:1 法國人 (French) • Psalm 4:1 德語 (German) • 詩篇 4:1 中國語文 (Chinese) • Psalm 4:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 26:22 以撒離開那裡,又挖了一口井,他們不為這井爭競了,他就給那井起名叫利河伯。他說:「耶和華現在給我們寬闊之地,我們必在這地昌盛。」 詩篇 3:4 我用我的聲音求告耶和華,他就從他的聖山上應允我。(細拉) 詩篇 17:6 神啊,我曾求告你,因為你必應允我,求你向我側耳,聽我的言語。 詩篇 18:6 我在急難中求告耶和華,向我的神呼求。他從殿中聽了我的聲音,我在他面前的呼求入了他的耳中。 詩篇 18:18 我遭遇災難的日子,他們來攻擊我,但耶和華是我的倚靠。 詩篇 18:19 他又領我到寬闊之處;他救拔我,因他喜悅我。 詩篇 25:16 求你轉向我,憐恤我,因為我是孤獨困苦。 詩篇 30:10 耶和華啊,求你應允我,憐恤我!耶和華啊,求你幫助我!」 詩篇 39:12 耶和華啊,求你聽我的禱告,留心聽我的呼求,我流淚,求你不要靜默無聲。因為我在你面前是客旅,是寄居的,像我列祖一般。 詩篇 51:1 大衛與拔示巴同室以後,先知拿單來見他。他作這詩,交於伶長。 詩篇 86:3 主啊,求你憐憫我,因我終日求告你。 詩篇 123:3 耶和華啊,求你憐憫我們,憐憫我們!因為我們被藐視,已到極處。 |