撒母耳記上 17:37
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛又說:「耶和華救我脫離獅子和熊的爪,也必救我脫離這非利士人的手。」掃羅對大衛說:「你可以去吧,耶和華必與你同在。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫又说:“耶和华救我脱离狮子和熊的爪,也必救我脱离这非利士人的手。”扫罗对大卫说:“你可以去吧,耶和华必与你同在。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
大衛又說:「那曾救我脫離獅爪和熊掌的耶和華,也必救我脫離這非利士人的手。」於是掃羅對大衛說:「你去吧!願耶和華與你同在。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
大卫又说:「那曾救我脱离狮爪和熊掌的耶和华,也必救我脱离这非利士人的手。」於是扫罗对大卫说:「你去吧!愿耶和华与你同在。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
大 衛 又 說 : 耶 和 華 救 我 脫 離 獅 子 和 熊 的 爪 , 也 必 救 我 脫 離 這 非 利 士 人 的 手 。 掃 羅 對 大 衛 說 : 你 可 以 去 罷 ! 耶 和 華 必 與 你 同 在 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
大 卫 又 说 : 耶 和 华 救 我 脱 离 狮 子 和 熊 的 爪 , 也 必 救 我 脱 离 这 非 利 士 人 的 手 。 扫 罗 对 大 卫 说 : 你 可 以 去 罢 ! 耶 和 华 必 与 你 同 在 。

1 Samuel 17:37 King James Bible
David said moreover, The LORD that delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this Philistine. And Saul said unto David, Go, and the LORD be with thee.

1 Samuel 17:37 English Revised Version
And David said, The LORD that delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this Philistine. And Saul said unto David, Go, and the LORD shall be with thee.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

The Lord

撒母耳記上 7:12
撒母耳將一塊石頭立在米斯巴和善的中間,給石頭起名叫以便以謝,說:「到如今耶和華都幫助我們。」

詩篇 11:1
大衛的詩,交於伶長。

詩篇 18:16,17
他從高天伸手抓住我,把我從大水中拉上來。…

詩篇 63:7
因為你曾幫助我,我就在你翅膀的蔭下歡呼。

詩篇 77:11
我要提說耶和華所行的,我要記念你古時的奇事。

詩篇 138:3,7,8
我呼求的日子,你就應允我,鼓勵我,使我心裡有能力。…

哥林多後書 1:9,10
自己心裡也斷定是必死的,叫我們不靠自己,只靠叫死人復活的神。…

提摩太後書 4:17,18
唯有主站在我旁邊,加給我力量,使福音被我盡都傳明,叫外邦人都聽見;我也從獅子口裡被救出來。…

Go

撒母耳記上 20:13
我父親若有意害你,我不告訴你使你平平安安地走,願耶和華重重地降罰於我!願耶和華與你同在,如同從前與我父親同在一樣。

撒母耳記上 24:19
人若遇見仇敵,豈肯放他平安無事地去呢?願耶和華因你今日向我所行的,以善報你。

撒母耳記上 26:25
掃羅對大衛說:「我兒大衛,願你得福!你必做大事,也必得勝。」於是大衛起行,掃羅回他的本處去了。

撒母耳記下 10:12
我們都當剛強,為本國的民和神的城邑做大丈夫!願耶和華憑他的意旨而行。」

歷代志上 22:11,16
但願耶和華賜你聰明、智慧,好治理以色列國,遵行耶和華你神的律法。…

鏈接 (Links)
撒母耳記上 17:37 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 17:37 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 17:37 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 17:37 法國人 (French)1 Samuel 17:37 德語 (German)撒母耳記上 17:37 中國語文 (Chinese)1 Samuel 17:37 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛自請出戰
36你僕人曾打死獅子和熊,這未受割禮的非利士人向永生神的軍隊罵陣,也必像獅子和熊一般。」 37大衛又說:「耶和華救我脫離獅子和熊的爪,也必救我脫離這非利士人的手。」掃羅對大衛說:「你可以去吧,耶和華必與你同在。」 38掃羅就把自己的戰衣給大衛穿上,將銅盔給他戴上,又給他穿上鎧甲。…
交叉引用 (Cross Ref)
哥林多後書 1:10
他曾救我們脫離那極大的死亡,現在仍要救我們,並且我們指望他將來還要救我們。

提摩太後書 4:17
唯有主站在我旁邊,加給我力量,使福音被我盡都傳明,叫外邦人都聽見;我也從獅子口裡被救出來。

提摩太後書 4:18
主必救我脫離諸般的凶惡,也必救我進他的天國。願榮耀歸給他,直到永永遠遠!阿們。

撒母耳記上 17:36
你僕人曾打死獅子和熊,這未受割禮的非利士人向永生神的軍隊罵陣,也必像獅子和熊一般。」

撒母耳記上 17:38
掃羅就把自己的戰衣給大衛穿上,將銅盔給他戴上,又給他穿上鎧甲。

撒母耳記上 20:13
我父親若有意害你,我不告訴你使你平平安安地走,願耶和華重重地降罰於我!願耶和華與你同在,如同從前與我父親同在一樣。

歷代志上 22:11
但願耶和華賜你聰明、智慧,好治理以色列國,遵行耶和華你神的律法。

歷代志上 22:16
大衛又吩咐以色列的眾首領幫助他兒子所羅門,說:

但以理書 3:17
即便如此,我們所侍奉的神能將我們從烈火的窯中救出來。王啊,他也必救我們脫離你的手。

撒母耳記上 17:36
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)