聖經
> 詩篇 37
◄
詩篇 37
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
1
大衛的詩。
1
大卫的诗。
1
( 大 衛 的 詩 。 ) 不 要 為 作 惡 的 心 懷 不 平 , 也 不 要 向 那 行 不 義 的 生 出 嫉 妒 。
1
( 大 卫 的 诗 。 ) 不 要 为 作 恶 的 心 怀 不 平 , 也 不 要 向 那 行 不 义 的 生 出 嫉 妒 。
2
因為他們如草快被割下,又如青菜快要枯乾。
2
因为他们如草快被割下,又如青菜快要枯干。
2
因 為 他 們 如 草 快 被 割 下 , 又 如 青 菜 快 要 枯 乾 。
2
因 为 他 们 如 草 快 被 割 下 , 又 如 青 菜 快 要 枯 乾 。
3
你當倚靠耶和華而行善,住在地上,以他的信實為糧。
3
你当倚靠耶和华而行善,住在地上,以他的信实为粮。
3
你 當 倚 靠 耶 和 華 而 行 善 , 住 在 地 上 , 以 他 的 信 實 為 糧 ;
3
你 当 倚 靠 耶 和 华 而 行 善 , 住 在 地 上 , 以 他 的 信 实 为 粮 ;
4
又要以耶和華為樂,他就將你心裡所求的賜給你。
4
又要以耶和华为乐,他就将你心里所求的赐给你。
4
又 要 以 耶 和 華 為 樂 , 他 就 將 你 心 裡 所 求 的 賜 給 你 。
4
又 要 以 耶 和 华 为 乐 , 他 就 将 你 心 里 所 求 的 赐 给 你 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
5
當將你的事交託耶和華,並倚靠他,他就必成全。
5
当将你的事交托耶和华,并倚靠他,他就必成全。
5
當 將 你 的 事 交 託 耶 和 華 , 並 倚 靠 他 , 他 就 必 成 全 。
5
当 将 你 的 事 交 托 耶 和 华 , 并 倚 靠 他 , 他 就 必 成 全 。
6
他要使你的公義如光發出,使你的公平明如正午。
6
他要使你的公义如光发出,使你的公平明如正午。
6
他 要 使 你 的 公 義 如 光 發 出 , 使 你 的 公 平 明 如 正 午 。
6
他 要 使 你 的 公 义 如 光 发 出 , 使 你 的 公 平 明 如 正 午 。
7
你當默然倚靠耶和華,耐性等候他,不要因那道路通達的和那惡謀成就的心懷不平。
7
你当默然倚靠耶和华,耐性等候他,不要因那道路通达的和那恶谋成就的心怀不平。
7
你 當 默 然 倚 靠 耶 和 華 , 耐 性 等 候 他 ; 不 要 因 那 道 路 通 達 的 和 那 惡 謀 成 就 的 心 懷 不 平 。
7
你 当 默 然 倚 靠 耶 和 华 , 耐 性 等 候 他 ; 不 要 因 那 道 路 通 达 的 和 那 恶 谋 成 就 的 心 怀 不 平 。
8
當止住怒氣,離棄憤怒,不要心懷不平,以致作惡。
8
当止住怒气,离弃愤怒,不要心怀不平,以致作恶。
8
當 止 住 怒 氣 , 離 棄 忿 怒 ; 不 要 心 懷 不 平 , 以 致 作 惡 。
8
当 止 住 怒 气 , 离 弃 忿 怒 ; 不 要 心 怀 不 平 , 以 致 作 恶 。
9
因為作惡的必被剪除,唯有等候耶和華的必承受地土。
9
因为作恶的必被剪除,唯有等候耶和华的必承受地土。
9
因 為 作 惡 的 必 被 剪 除 ; 惟 有 等 候 耶 和 華 的 必 承 受 地 土 。
9
因 为 作 恶 的 必 被 剪 除 ; 惟 有 等 候 耶 和 华 的 必 承 受 地 土 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
10
還有片時,惡人要歸於無有,你就是細察他的住處,也要歸於無有。
10
还有片时,恶人要归于无有,你就是细察他的住处,也要归于无有。
10
還 有 片 時 , 惡 人 要 歸 於 無 有 ; 你 就 是 細 察 他 的 住 處 也 要 歸 於 無 有 。
10
还 有 片 时 , 恶 人 要 归 於 无 有 ; 你 就 是 细 察 他 的 住 处 也 要 归 於 无 有 。
11
但謙卑人必承受地土,以豐盛的平安為樂。
11
但谦卑人必承受地土,以丰盛的平安为乐。
11
但 謙 卑 人 必 承 受 地 土 , 以 豐 盛 的 平 安 為 樂 。
11
但 谦 卑 人 必 承 受 地 土 , 以 丰 盛 的 平 安 为 乐 。
12
惡人設謀害義人,又向他咬牙。
12
恶人设谋害义人,又向他咬牙。
12
惡 人 設 謀 害 義 人 , 又 向 他 咬 牙 。
12
恶 人 设 谋 害 义 人 , 又 向 他 咬 牙 。
13
主要笑他,因見他受罰的日子將要來到。
13
主要笑他,因见他受罚的日子将要来到。
13
主 要 笑 他 , 因 見 他 受 罰 的 日 子 將 要 來 到 。
13
主 要 笑 他 , 因 见 他 受 罚 的 日 子 将 要 来 到 。
14
惡人已經弓上弦,刀出鞘,要打倒困苦窮乏的人,要殺害行動正直的人。
14
恶人已经弓上弦,刀出鞘,要打倒困苦穷乏的人,要杀害行动正直的人。
14
惡 人 已 經 弓 上 弦 , 刀 出 鞘 , 要 打 倒 困 苦 窮 乏 的 人 , 要 殺 害 行 動 正 直 的 人 。
14
恶 人 已 经 弓 上 弦 , 刀 出 鞘 , 要 打 倒 困 苦 穷 乏 的 人 , 要 杀 害 行 动 正 直 的 人 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
15
他們的刀必刺入自己的心,他們的弓必被折斷。
15
他们的刀必刺入自己的心,他们的弓必被折断。
15
他 們 的 刀 必 刺 入 自 己 的 心 ; 他 們 的 弓 必 被 折 斷 。
15
他 们 的 刀 必 刺 入 自 己 的 心 ; 他 们 的 弓 必 被 折 断 。
16
一個義人所有的雖少,強過許多惡人的富餘。
16
一个义人所有的虽少,强过许多恶人的富余。
16
一 個 義 人 所 有 的 雖 少 , 強 過 許 多 惡 人 的 富 餘 。
16
一 个 义 人 所 有 的 虽 少 , 强 过 许 多 恶 人 的 富 馀 。
17
因為惡人的膀臂必被折斷,但耶和華是扶持義人。
17
因为恶人的膀臂必被折断,但耶和华是扶持义人。
17
因 為 惡 人 的 膀 臂 必 被 折 斷 ; 但 耶 和 華 是 扶 持 義 人 。
17
因 为 恶 人 的 膀 臂 必 被 折 断 ; 但 耶 和 华 是 扶 持 义 人 。
18
耶和華知道完全人的日子,他們的產業要存到永遠。
18
耶和华知道完全人的日子,他们的产业要存到永远。
18
耶 和 華 知 道 完 全 人 的 日 子 ; 他 們 的 產 業 要 存 到 永 遠 。
18
耶 和 华 知 道 完 全 人 的 日 子 ; 他 们 的 产 业 要 存 到 永 远 。
19
他們在急難的時候不致羞愧,在饑荒的日子必得飽足。
19
他们在急难的时候不致羞愧,在饥荒的日子必得饱足。
19
他 們 在 急 難 的 時 候 不 致 羞 愧 , 在 饑 荒 的 日 子 必 得 飽 足 。
19
他 们 在 急 难 的 时 候 不 致 羞 愧 , 在 饥 荒 的 日 子 必 得 饱 足 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
20
惡人卻要滅亡,耶和華的仇敵要像羊羔的脂油,他們要消滅,要如煙消滅。
20
恶人却要灭亡,耶和华的仇敌要像羊羔的脂油,他们要消灭,要如烟消灭。
20
惡 人 卻 要 滅 亡 。 耶 和 華 的 仇 敵 要 像 羊 羔 的 脂 油 ( 或 譯 : 像 草 地 的 華 美 ) ; 他 們 要 消 滅 , 要 如 煙 消 滅 。
20
恶 人 却 要 灭 亡 。 耶 和 华 的 仇 敌 要 像 羊 羔 的 脂 油 ( 或 译 : 像 草 地 的 华 美 ) ; 他 们 要 消 灭 , 要 如 烟 消 灭 。
21
惡人借貸而不償還,義人卻恩待人,並且施捨。
21
恶人借贷而不偿还,义人却恩待人,并且施舍。
21
惡 人 借 貸 而 不 償 還 ; 義 人 卻 恩 待 人 , 並 且 施 捨 。
21
恶 人 借 贷 而 不 偿 还 ; 义 人 却 恩 待 人 , 并 且 施 舍 。
22
蒙耶和華賜福的必承受地土,被他咒詛的必被剪除。
22
蒙耶和华赐福的必承受地土,被他咒诅的必被剪除。
22
蒙 耶 和 華 賜 福 的 必 承 受 地 土 ; 被 他 咒 詛 的 必 被 剪 除 。
22
蒙 耶 和 华 赐 福 的 必 承 受 地 土 ; 被 他 咒 诅 的 必 被 剪 除 。
23
義人的腳步被耶和華立定,他的道路耶和華也喜愛。
23
义人的脚步被耶和华立定,他的道路耶和华也喜爱。
23
義 人 的 腳 步 被 耶 和 華 立 定 ; 他 的 道 路 , 耶 和 華 也 喜 愛 。
23
义 人 的 脚 步 被 耶 和 华 立 定 ; 他 的 道 路 , 耶 和 华 也 喜 爱 。
24
他雖失腳,也不至全身仆倒,因為耶和華用手攙扶他。
24
他虽失脚,也不至全身仆倒,因为耶和华用手搀扶他。
24
他 雖 失 腳 也 不 至 全 身 仆 倒 , 因 為 耶 和 華 用 手 攙 扶 他 ( 或 譯 : 攙 扶 他 的 手 ) 。
24
他 虽 失 脚 也 不 至 全 身 仆 倒 , 因 为 耶 和 华 用 手 搀 扶 他 ( 或 译 : 搀 扶 他 的 手 ) 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
25
我從前年幼,現在年老,卻未見過義人被棄,也未見過他的後裔討飯。
25
我从前年幼,现在年老,却未见过义人被弃,也未见过他的后裔讨饭。
25
我 從 前 年 幼 , 現 在 年 老 , 卻 未 見 過 義 人 被 棄 , 也 未 見 過 他 的 後 裔 討 飯 。
25
我 从 前 年 幼 , 现 在 年 老 , 却 未 见 过 义 人 被 弃 , 也 未 见 过 他 的 後 裔 讨 饭 。
26
他終日恩待人,借給人,他的後裔也蒙福。
26
他终日恩待人,借给人,他的后裔也蒙福。
26
他 終 日 恩 待 人 , 借 給 人 ; 他 的 後 裔 也 蒙 福 !
26
他 终 日 恩 待 人 , 借 给 人 ; 他 的 後 裔 也 蒙 福 !
27
你當離惡行善,就可永遠安居。
27
你当离恶行善,就可永远安居。
27
你 當 離 惡 行 善 , 就 可 永 遠 安 居 。
27
你 当 离 恶 行 善 , 就 可 永 远 安 居 。
28
因為耶和華喜愛公平,不撇棄他的聖民,他們永蒙保佑,但惡人的後裔必被剪除。
28
因为耶和华喜爱公平,不撇弃他的圣民,他们永蒙保佑,但恶人的后裔必被剪除。
28
因 為 , 耶 和 華 喜 愛 公 平 , 不 撇 棄 他 的 聖 民 ; 他 們 永 蒙 保 佑 , 但 惡 人 的 後 裔 必 被 剪 除 。
28
因 为 , 耶 和 华 喜 爱 公 平 , 不 撇 弃 他 的 圣 民 ; 他 们 永 蒙 保 佑 , 但 恶 人 的 後 裔 必 被 剪 除 。
29
義人必承受地土,永居其上。
29
义人必承受地土,永居其上。
29
義 人 必 承 受 地 土 , 永 居 其 上 。
29
义 人 必 承 受 地 土 , 永 居 其 上 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
30
義人的口談論智慧,他的舌頭講說公平。
30
义人的口谈论智慧,他的舌头讲说公平。
30
義 人 的 口 談 論 智 慧 ; 他 的 舌 頭 講 說 公 平 。
30
义 人 的 口 谈 论 智 慧 ; 他 的 舌 头 讲 说 公 平 。
31
神的律法在他心裡,他的腳總不滑跌。
31
神的律法在他心里,他的脚总不滑跌。
31
神 的 律 法 在 他 心 裡 ; 他 的 腳 總 不 滑 跌 。
31
神 的 律 法 在 他 心 里 ; 他 的 脚 总 不 滑 跌 。
32
惡人窺探義人,想要殺他。
32
恶人窥探义人,想要杀他。
32
惡 人 窺 探 義 人 , 想 要 殺 他 。
32
恶 人 窥 探 义 人 , 想 要 杀 他 。
33
耶和華必不撇他在惡人手中,當審判的時候,也不定他的罪。
33
耶和华必不撇他在恶人手中,当审判的时候,也不定他的罪。
33
耶 和 華 必 不 撇 他 在 惡 人 手 中 ; 當 審 判 的 時 候 , 也 不 定 他 的 罪 。
33
耶 和 华 必 不 撇 他 在 恶 人 手 中 ; 当 审 判 的 时 候 , 也 不 定 他 的 罪 。
34
你當等候耶和華,遵守他的道,他就抬舉你,使你承受地土,惡人被剪除的時候,你必看見。
34
你当等候耶和华,遵守他的道,他就抬举你,使你承受地土,恶人被剪除的时候,你必看见。
34
你 當 等 候 耶 和 華 , 遵 守 他 的 道 , 他 就 抬 舉 你 , 使 你 承 受 地 土 ; 惡 人 被 剪 除 的 時 候 , 你 必 看 見 。
34
你 当 等 候 耶 和 华 , 遵 守 他 的 道 , 他 就 抬 举 你 , 使 你 承 受 地 土 ; 恶 人 被 剪 除 的 时 候 , 你 必 看 见 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
35
我見過惡人大有勢力,好像一根青翠樹在本土生發。
35
我见过恶人大有势力,好像一根青翠树在本土生发。
35
我 見 過 惡 人 大 有 勢 力 , 好 像 一 根 青 翠 樹 在 本 土 生 發 。
35
我 见 过 恶 人 大 有 势 力 , 好 像 一 根 青 翠 树 在 本 土 生 发 。
36
有人從那裡經過,不料,他沒有了;我也尋找他,卻尋不著。
36
有人从那里经过,不料,他没有了;我也寻找他,却寻不着。
36
有 人 從 那 裡 經 過 , 不 料 , 他 沒 有 了 ; 我 也 尋 找 他 , 卻 尋 不 著 。
36
有 人 从 那 里 经 过 , 不 料 , 他 没 有 了 ; 我 也 寻 找 他 , 却 寻 不 着 。
37
你要細察那完全人,觀看那正直人,因為和平人有好結局。
37
你要细察那完全人,观看那正直人,因为和平人有好结局。
37
你 要 細 察 那 完 全 人 , 觀 看 那 正 直 人 , 因 為 和 平 人 有 好 結 局 。
37
你 要 细 察 那 完 全 人 , 观 看 那 正 直 人 , 因 为 和 平 人 有 好 结 局 。
38
至於犯法的人,必一同滅絕,惡人終必剪除。
38
至于犯法的人,必一同灭绝,恶人终必剪除。
38
至 於 犯 法 的 人 , 必 一 同 滅 絕 ; 惡 人 終 必 剪 除 。
38
至 於 犯 法 的 人 , 必 一 同 灭 绝 ; 恶 人 终 必 剪 除 。
39
但義人得救,是由於耶和華,他在患難時做他們的營寨。
39
但义人得救,是由于耶和华,他在患难时做他们的营寨。
39
但 義 人 得 救 是 由 於 耶 和 華 ; 他 在 患 難 時 作 他 們 的 營 寨 。
39
但 义 人 得 救 是 由 於 耶 和 华 ; 他 在 患 难 时 作 他 们 的 营 寨 。
40
耶和華幫助他們,解救他們。他解救他們脫離惡人,把他們救出來,因為他們投靠他。
40
耶和华帮助他们,解救他们。他解救他们脱离恶人,把他们救出来,因为他们投靠他。
40
耶 和 華 幫 助 他 們 , 解 救 他 們 ; 他 解 救 他 們 脫 離 惡 人 , 把 他 們 救 出 來 , 因 為 他 們 投 靠 他 。
40
耶 和 华 帮 助 他 们 , 解 救 他 们 ; 他 解 救 他 们 脱 离 恶 人 , 把 他 们 救 出 来 , 因 为 他 们 投 靠 他 。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub