平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他派了奴僕們去叫那些被邀請的人前來赴宴,可是他們不肯來。 中文标准译本 (CSB Simplified) 他派了奴仆们去叫那些被邀请的人前来赴宴,可是他们不肯来。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 就打發僕人去,請那些被召的人來赴席,他們卻不肯來。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 就打发仆人去,请那些被召的人来赴席,他们却不肯来。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他派僕人去叫被邀請的人來參加婚筵。但他們不肯來。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他派仆人去叫被邀请的人来参加婚筵。但他们不肯来。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 就 打 發 僕 人 去 , 請 那 些 被 召 的 人 來 赴 席 , 他 們 卻 不 肯 來 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 就 打 发 仆 人 去 , 请 那 些 被 召 的 人 来 赴 席 , 他 们 却 不 肯 来 。 Matthew 22:3 King James Bible And sent forth his servants to call them that were bidden to the wedding: and they would not come. Matthew 22:3 English Revised Version and sent forth his servants to call them that were bidden to the marriage feast: and they would not come. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) sent. 馬太福音 3:2 馬太福音 10:6,7 詩篇 68:11 箴言 9:1-3 以賽亞書 55:1,2 耶利米書 25:4 耶利米書 35:15 馬可福音 6:7-11 路加福音 9:1-6 路加福音 14:15-17 啟示錄 22:17 that. 撒母耳記上 9:13 西番雅書 1:7 and they would not. 馬太福音 23:37 詩篇 81:10-12 箴言 1:24-32 以賽亞書 30:15 耶利米書 6:16,17 何西阿書 11:2,7 路加福音 13:34 路加福音 15:28 路加福音 19:27 約翰福音 5:40 使徒行傳 13:45 羅馬書 10:21 希伯來書 12:25 鏈接 (Links) 馬太福音 22:3 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 22:3 多種語言 (Multilingual) • Mateo 22:3 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 22:3 法國人 (French) • Matthaeus 22:3 德語 (German) • 馬太福音 22:3 中國語文 (Chinese) • Matthew 22:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 娶親的筵席 …2「天國好比一個王為他兒子擺設娶親的筵席, 3就打發僕人去,請那些被召的人來赴席,他們卻不肯來。 4王又打發別的僕人,說:『你們告訴那被召的人:我的筵席已經預備好了,牛和肥畜已經宰了,各樣都齊備,請你們來赴席。』… 交叉引用 (Cross Ref) 箴言 9:3 打發使女出去,自己在城中至高處呼叫, 馬太福音 9:15 耶穌對他們說:「新郎和陪伴之人同在的時候,陪伴之人豈能哀慟呢?但日子將到,新郎要離開他們,那時候他們就要禁食。 馬太福音 21:34 收果子的時候近了,就打發僕人到園戶那裡去收果子。 希伯來書 9:15 為此,他做了新約的中保,既然受死贖了人在前約之時所犯的罪過,便叫蒙召之人得著所應許永遠的產業。 |