平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我們主耶穌來臨的時候,在主面前,到底誰是我們的盼望、喜樂和所誇耀的冠冕呢?難道不也是你們嗎? 中文标准译本 (CSB Simplified) 我们主耶稣来临的时候,在主面前,到底谁是我们的盼望、喜乐和所夸耀的冠冕呢?难道不也是你们吗? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我們的盼望和喜樂並所誇的冠冕是什麼呢?豈不是我們主耶穌來的時候,你們在他面前站立得住嗎? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我们的盼望和喜乐并所夸的冠冕是什么呢?岂不是我们主耶稣来的时候,你们在他面前站立得住吗? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我們主耶穌再來的時候,我們在他面前的盼望、喜樂或所誇耀的冠冕是甚麼呢?不就是你們嗎? 圣经新译本 (CNV Simplified) 我们主耶稣再来的时候,我们在他面前的盼望、喜乐或所夸耀的冠冕是甚麽呢?不就是你们吗? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 們 的 盼 望 和 喜 樂 , 並 所 誇 的 冠 冕 是 甚 麼 呢 ? 豈 不 是 我 們 主 耶 穌 來 的 時 候 , 你 們 在 他 面 前 站 立 得 住 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 们 的 盼 望 和 喜 乐 , 并 所 夸 的 冠 冕 是 甚 麽 呢 ? 岂 不 是 我 们 主 耶 稣 来 的 时 候 , 你 们 在 他 面 前 站 立 得 住 麽 ? 1 Thessalonians 2:19 King James Bible For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Are not even ye in the presence of our Lord Jesus Christ at his coming? 1 Thessalonians 2:19 English Revised Version For what is our hope, or joy, or crown of glorying? Are not even ye, before our Lord Jesus at his coming? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) our hope. 哥林多後書 1:14 腓立比書 2:16 腓立比書 4:1 crown. 箴言 4:9 箴言 12:4 箴言 16:13 箴言 17:6 以賽亞書 62:3 彼得前書 5:4 啟示錄 4:10,11 rejoicing. 帖撒羅尼迦前書 2:20 羅馬書 15:16-19 in. 帖撒羅尼迦前書 3:13 帖撒羅尼迦前書 5:23 哥林多前書 4:5 哥林多前書 15:23 哥林多後書 1:14 腓立比書 2:16 腓立比書 4:1 帖撒羅尼迦後書 1:7-12 帖撒羅尼迦後書 2:1 提摩太前書 6:14,15 提摩太後書 4:1,2 提多書 2:13 約翰一書 2:28 our Lord. 猶大書 1:24 at. 啟示錄 1:7 啟示錄 22:12 鏈接 (Links) 帖撒羅尼迦前書 2:19 雙語聖經 (Interlinear) • 帖撒羅尼迦前書 2:19 多種語言 (Multilingual) • 1 Tesalonicenses 2:19 西班牙人 (Spanish) • 1 Thessaloniciens 2:19 法國人 (French) • 1 Thessalonicher 2:19 德語 (German) • 帖撒羅尼迦前書 2:19 中國語文 (Chinese) • 1 Thessalonians 2:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅以門徒為榮耀喜樂 …18所以我們有意到你們那裡,我保羅有一兩次要去,只是撒旦阻擋了我們。 19我們的盼望和喜樂並所誇的冠冕是什麼呢?豈不是我們主耶穌來的時候,你們在他面前站立得住嗎? 20因為你們就是我們的榮耀、我們的喜樂。 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 62:3 你在耶和華的手中要作為華冠,在你神的掌上必作為冕旒。 馬太福音 16:27 人子要在他父的榮耀裡同著眾使者降臨,那時候他要照各人的行為報應各人。 馬可福音 8:38 凡在這淫亂罪惡的世代,把我和我的道當做可恥的,人子在他父的榮耀裡同聖天使降臨的時候,也要把那人當做可恥的。」 約翰福音 21:22 耶穌對他說:「我若要他等到我來的時候,與你何干?你跟從我吧!」 哥林多前書 15:23 但各人是按著自己的次序復活:初熟的果子是基督,以後在他來的時候,是那些屬基督的。 腓立比書 4:1 我所親愛所想念的弟兄們,你們就是我的喜樂,我的冠冕。我親愛的弟兄,你們應當靠主站立得穩。 帖撒羅尼迦前書 3:13 好使你們當我們主耶穌同他眾聖徒來的時候,在我們父神面前心裡堅固,成為聖潔,無可責備! 帖撒羅尼迦前書 4:15 我們現在照主的話告訴你們一件事:我們這活著還存留到主降臨的人,斷不能在那已經睡了的人之先。 帖撒羅尼迦前書 5:23 願賜平安的神親自使你們全然成聖!又願你們的靈與魂與身子得蒙保守,在我們主耶穌基督降臨的時候完全無可指摘! 帖撒羅尼迦後書 1:4 甚至我們在神的各教會裡為你們誇口,都因你們在所受的一切逼迫患難中,仍舊存忍耐和信心。 帖撒羅尼迦後書 2:1 弟兄們,論到我們主耶穌基督降臨和我們到他那裡聚集, 雅各書 5:7 弟兄們哪,你們要忍耐,直到主來。看哪,農夫忍耐等候地裡寶貴的出產,直到得了秋雨春雨。 雅各書 5:8 你們也當忍耐,堅固你們的心,因為主來的日子近了。 彼得後書 1:16 我們從前將我們主耶穌基督的大能和他降臨的事告訴你們,並不是隨從乖巧捏造的虛言,乃是親眼見過他的威榮。 彼得後書 3:4 「主要降臨的應許在哪裡呢?因為從列祖睡了以來,萬物與起初創造的時候仍是一樣。」 約翰一書 2:28 小子們哪,你們要住在主裡面。這樣,他若顯現,我們就可以坦然無懼,當他來的時候在他面前也不至於慚愧。 |