平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 所以耶穌說:「你們舉起人子的時候,你們那時就會明白我就是那一位,也會明白我不憑自己做什麼,而且我說這些話,也是照著父所教導我的。 中文标准译本 (CSB Simplified) 所以耶稣说:“你们举起人子的时候,你们那时就会明白我就是那一位,也会明白我不凭自己做什么,而且我说这些话,也是照着父所教导我的。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所以耶穌說:「你們舉起人子以後,必知道我是基督,並且知道我沒有一件事是憑著自己做的。我說這些話乃是照著父所教訓我的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所以耶稣说:“你们举起人子以后,必知道我是基督,并且知道我没有一件事是凭着自己做的。我说这些话乃是照着父所教训我的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 所以耶穌說:「你們舉起了人子以後,必定知道我就是『那一位』,並且知道我不憑著自己作甚麼事;我說的這些話,是照著父所教導我的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 所以耶稣说:「你们举起了人子以後,必定知道我就是『那一位』,并且知道我不凭着自己作甚麽事;我说的这些话,是照着父所教导我的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 以 耶 穌 說 : 你 們 舉 起 人 子 以 後 , 必 知 道 我 是 基 督 , 並 且 知 道 我 沒 有 一 件 事 是 憑 著 自 己 作 的 。 我 說 這 些 話 乃 是 照 著 父 所 教 訓 我 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 以 耶 稣 说 : 你 们 举 起 人 子 以 後 , 必 知 道 我 是 基 督 , 并 且 知 道 我 没 有 一 件 事 是 凭 着 自 己 作 的 。 我 说 这 些 话 乃 是 照 着 父 所 教 训 我 的 。 John 8:28 King James Bible Then said Jesus unto them, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am he, and that I do nothing of myself; but as my Father hath taught me, I speak these things. John 8:28 English Revised Version Jesus therefore said, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am he, and that I do nothing of myself, but as the Father taught me, I speak these things. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) When. 約翰福音 3:14 約翰福音 12:32-34 約翰福音 19:18 then. 馬太福音 27:50-54 使徒行傳 2:41 使徒行傳 4:4 羅馬書 1:4 帖撒羅尼迦前書 2:15,16 and that. 約翰福音 5:19,30 約翰福音 6:38 約翰福音 11:42 約翰福音 12:49,50 民數記 16:28-30 希伯來書 2:2,3 but. 約翰福音 3:11 鏈接 (Links) 約翰福音 8:28 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 8:28 多種語言 (Multilingual) • Juan 8:28 西班牙人 (Spanish) • Jean 8:28 法國人 (French) • Johannes 8:28 德語 (German) • 約翰福音 8:28 中國語文 (Chinese) • John 8:28 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 不信主的必死在罪裡 …27他們不明白耶穌是指著父說的。 28所以耶穌說:「你們舉起人子以後,必知道我是基督,並且知道我沒有一件事是憑著自己做的。我說這些話乃是照著父所教訓我的。 29那差我來的是與我同在,他沒有撇下我獨自在這裡,因為我常做他所喜悅的事。」… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 3:14 神對摩西說:「我是自有永有的。」又說:「你要對以色列人這樣說:『那自有的打發我到你們這裡來。』」 申命記 18:18 我必在他們弟兄中間給他們興起一位先知像你,我要將當說的話傳給他,他要將我一切所吩咐的都傳給他們。 馬太福音 24:5 因為將來有好些人冒我的名來,說:『我是基督』,並且要迷惑許多人。 馬可福音 13:6 將來有好些人冒我的名來,說『我是基督』,並且要迷惑許多人。 路加福音 21:8 耶穌說:「你們要謹慎,不要受迷惑。因為將來有好些人冒我的名來,說『我是基督』,又說『時候近了』。你們不要跟從他們! 約翰福音 3:11 我實實在在地告訴你:我們所說的是我們知道的,我們所見證的是我們見過的,你們卻不領受我們的見證。 約翰福音 3:14 摩西在曠野怎樣舉蛇,人子也必照樣被舉起來, 約翰福音 4:26 耶穌說:「這和你說話的就是他。」 約翰福音 5:19 耶穌對他們說:「我實實在在地告訴你們:子憑著自己不能做什麼,唯有看見父所做的,子才能做;父所做的事,子也照樣做。 約翰福音 8:24 所以我對你們說,你們要死在罪中;你們若不信我是基督,必要死在罪中。」 約翰福音 8:27 他們不明白耶穌是指著父說的。 約翰福音 8:58 耶穌說:「我實實在在地告訴你們:還沒有亞伯拉罕就有了我。」 約翰福音 12:32 我若從地上被舉起來,就要吸引萬人來歸我。」 約翰福音 12:34 眾人回答說:「我們聽見律法上有話說基督是永存的,你怎麼說人子必須被舉起來呢?這人子是誰呢?」 約翰福音 12:49 因為我沒有憑著自己講,唯有差我來的父已經給我命令,叫我說什麼、講什麼。 約翰福音 12:50 我也知道他的命令就是永生。故此,我所講的話正是照著父對我所說的。」 約翰福音 13:19 如今事情還沒有成就,我要先告訴你們,叫你們到事情成就的時候,可以信我是基督。 約翰福音 18:32 這要應驗耶穌所說自己將要怎樣死的話了。 |