平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 她說:「主啊,沒有。」耶穌說:「我也不定你的罪。你回去吧!從今以後不要再犯罪了。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 她说:“主啊,没有。”耶稣说:“我也不定你的罪。你回去吧!从今以后不要再犯罪了。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 她說:「主啊,沒有。」耶穌說:「我也不定你的罪。去吧,從此不要再犯罪了!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 她说:“主啊,没有。”耶稣说:“我也不定你的罪。去吧,从此不要再犯罪了!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 她說:「主啊!沒有。」耶穌說:「我也不定你的罪。走吧,從現在起不要再犯罪了。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 她说:「主啊!没有。」耶稣说:「我也不定你的罪。走吧,从现在起不要再犯罪了。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 說 : 主 阿 , 沒 有 。 耶 穌 說 : 我 也 不 定 你 的 罪 。 去 罷 , 從 此 不 要 再 犯 罪 了 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 说 : 主 阿 , 没 有 。 耶 稣 说 : 我 也 不 定 你 的 罪 。 去 罢 , 从 此 不 要 再 犯 罪 了 ! John 8:11 King James Bible She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more. John 8:11 English Revised Version And she said, No man, Lord. And Jesus said, Neither do I condemn thee: go thy way; from henceforth sin no more. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Neither. 約翰福音 8:15 約翰福音 3:17 約翰福音 18:36 申命記 16:18 申命記 17:9 路加福音 9:56 路加福音 12:13,14 羅馬書 13:3,4 哥林多前書 5:12 go. 約翰福音 5:14 約伯記 34:31 箴言 28:13 以賽亞書 1:16-18 以賽亞書 55:6 以西結書 18:30-32 馬太福音 21:28-31 路加福音 5:32 路加福音 13:3,5 路加福音 15:7,10,32 羅馬書 2:4 羅馬書 5:20,21 提摩太前書 1:15,16 彼得後書 3:15 羅馬書 2:21,22 鏈接 (Links) 約翰福音 8:11 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 8:11 多種語言 (Multilingual) • Juan 8:11 西班牙人 (Spanish) • Jean 8:11 法國人 (French) • Johannes 8:11 德語 (German) • 約翰福音 8:11 中國語文 (Chinese) • John 8:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |