路加福音 12:13
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
人群中有一個人對耶穌說:「老師,請吩咐我的哥哥與我分繼業吧!」

中文标准译本 (CSB Simplified)
人群中有一个人对耶稣说:“老师,请吩咐我的哥哥与我分继业吧!”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
眾人中有一個人對耶穌說:「夫子,請你吩咐我的兄長和我分開家業。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
众人中有一个人对耶稣说:“夫子,请你吩咐我的兄长和我分开家业。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
群眾中有一個人對耶穌說:「老師,請吩咐我的兄弟和我分家業。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
群众中有一个人对耶稣说:「老师,请吩咐我的兄弟和我分家业。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
眾 人 中 有 一 個 人 對 耶 穌 說 : 夫 子 ! 請 你 吩 咐 我 的 兄 長 和 我 分 開 家 業 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
众 人 中 有 一 个 人 对 耶 稣 说 : 夫 子 ! 请 你 吩 咐 我 的 兄 长 和 我 分 开 家 业 。

Luke 12:13 King James Bible
And one of the company said unto him, Master, speak to my brother, that he divide the inheritance with me.

Luke 12:13 English Revised Version
And one out of the multitude said unto him, Master, bid my brother divide the inheritance with me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Master.

路加福音 6:45
善人從他心裡所存的善就發出善來,惡人從他心裡所存的惡就發出惡來;因為心裡所充滿的,口裡就說出來。

詩篇 17:14
耶和華啊,求你用手救我脫離世人,脫離那只在今生有福分的世人。你把你的財寶充滿他們的肚腹,他們因有兒女就心滿意足,將其餘的財物留給他們的嬰孩。

以西結書 33:31
他們來到你這裡如同民來聚會,坐在你面前彷彿是我的民。他們聽你的話卻不去行,因為他們的口多顯愛情,心卻追隨財利。

使徒行傳 8:18,19
西門看見使徒按手便有聖靈賜下,就拿錢給使徒,…

提摩太前書 6:5
並那壞了心術、失喪真理之人的爭競。他們以敬虔為得利的門路。

鏈接 (Links)
路加福音 12:13 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 12:13 多種語言 (Multilingual)Lucas 12:13 西班牙人 (Spanish)Luc 12:13 法國人 (French)Lukas 12:13 德語 (German)路加福音 12:13 中國語文 (Chinese)Luke 12:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
警戒貪心
13眾人中有一個人對耶穌說:「夫子,請你吩咐我的兄長和我分開家業。」 14耶穌說:「你這個人!誰立我做你們斷事的官,給你們分家業呢?」…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 12:12
因為正在那時候,聖靈要指教你們當說的話。」

路加福音 12:14
耶穌說:「你這個人!誰立我做你們斷事的官,給你們分家業呢?」

路加福音 12:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)