聖經
> 約翰福音 5
◄
約翰福音 5
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
這事以後,到了猶太人的一個節期,耶穌就上耶路撒冷去。
1
这事以后,到了犹太人的一个节期,耶稣就上耶路撒冷去。
1
這些事以後,猶太人的一個節日到了,耶穌就上耶路撒冷去。
1
这些事以后,犹太人的一个节日到了,耶稣就上耶路撒冷去。
2
在耶路撒冷,靠近羊門有一個池子,希伯來話叫做畢士大,旁邊有五個廊子,
2
在耶路撒冷,靠近羊门有一个池子,希伯来话叫做毕士大,旁边有五个廊子,
2
在耶路撒冷的羊門附近有一個池子,希伯來語叫做「貝示達」,那裡有五道柱廊。
2
在耶路撒冷的羊门附近有一个池子,希伯来语叫做“贝示达”,那里有五道柱廊。
3
裡面躺著瞎眼的、瘸腿的、血氣枯乾的許多病人。
3
里面躺着瞎眼的、瘸腿的、血气枯干的许多病人。
3
柱廊裡躺著一群患病的,有瞎眼的、瘸腿的、癱瘓的。他們正等著池水動起來,
3
柱廊里躺着一群患病的,有瞎眼的、瘸腿的、瘫痪的。他们正等着池水动起来,
4
0
4
0
4
因為主的天使按時下到池子裡攪動池水。每次水動起來時,第一個下到池子裡的人,無論患什麼病都會痊癒。
4
因为主的天使按时下到池子里搅动池水。每次水动起来时,第一个下到池子里的人,无论患什么病都会痊愈。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
5
在那裡有一個人,病了三十八年。
5
在那里有一个人,病了三十八年。
5
那裡有一個人,病了三十八年。
5
那里有一个人,病了三十八年。
6
耶穌看見他躺著,知道他病了許久,就問他說:「你要痊癒嗎?」
6
耶稣看见他躺着,知道他病了许久,就问他说:“你要痊愈吗?”
6
耶穌見這個人躺在那裡,知道他已經病了很久,就問他:「你想痊癒嗎?」
6
耶稣见这个人躺在那里,知道他已经病了很久,就问他:“你想痊愈吗?”
7
病人回答說:「先生,水動的時候,沒有人把我放在池子裡,我正去的時候,就有別人比我先下去。」
7
病人回答说:“先生,水动的时候,没有人把我放在池子里,我正去的时候,就有别人比我先下去。”
7
那個病人回答:「先生,池水被攪動的時候,沒有人把我放進池子裡;而正當我要下去的時候,別人總比我先下去。」
7
那个病人回答:“先生,池水被搅动的时候,没有人把我放进池子里;而正当我要下去的时候,别人总比我先下去。”
8
耶穌對他說:「起來,拿你的褥子走吧!」
8
耶稣对他说:“起来,拿你的褥子走吧!”
8
耶穌對他說:「起來,拿起你的墊子走路吧!」
8
耶稣对他说:“起来,拿起你的垫子走路吧!”
9
那人立刻痊癒,就拿起褥子來走了。
9
那人立刻痊愈,就拿起褥子来走了。
9
那個人立刻痊癒了,就拿起他的墊子開始走路。那天是安息日,
9
那个人立刻痊愈了,就拿起他的垫子开始走路。那天是安息日,
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
10
那天是安息日,所以猶太人對那醫好的人說:「今天是安息日,你拿褥子是不可的!」
10
那天是安息日,所以犹太人对那医好的人说:“今天是安息日,你拿褥子是不可的!”
10
所以那些猶太人對那得了痊癒的人說:「今天是安息日,你拿著墊子是不可以的!」
10
所以那些犹太人对那得了痊愈的人说:“今天是安息日,你拿着垫子是不可以的!”
11
他卻回答說:「那使我痊癒的對我說『拿你的褥子走吧』。」
11
他却回答说:“那使我痊愈的对我说‘拿你的褥子走吧’。”
11
他就回答:「是那個使我痊癒的人對我說『拿起你的墊子走路吧。』」
11
他就回答:“是那个使我痊愈的人对我说‘拿起你的垫子走路吧。’”
12
他們問他說:「對你說『拿褥子走』的是什麼人?」
12
他们问他说:“对你说‘拿褥子走’的是什么人?”
12
他們問:「對你說『拿起墊子走路』的那個人是誰?」
12
他们问:“对你说‘拿起垫子走路’的那个人是谁?”
13
那醫好的人不知道是誰,因為那裡的人多,耶穌已經躲開了。
13
那医好的人不知道是谁,因为那里的人多,耶稣已经躲开了。
13
那得了痊癒的人並不知道他是誰,因為那裡有一群人,而耶穌已經抽身離去了。
13
那得了痊愈的人并不知道他是谁,因为那里有一群人,而耶稣已经抽身离去了。
14
後來耶穌在殿裡遇見他,對他說:「你已經痊癒了,不要再犯罪,恐怕你遭遇的更加厲害。」
14
后来耶稣在殿里遇见他,对他说:“你已经痊愈了,不要再犯罪,恐怕你遭遇的更加厉害。”
14
這些事以後,耶穌在聖殿裡找到他,對他說:「看,你已經痊癒了。不要再犯罪,免得更嚴重的事臨到你。」
14
这些事以后,耶稣在圣殿里找到他,对他说:“看,你已经痊愈了。不要再犯罪,免得更严重的事临到你。”
15
那人就去告訴猶太人,使他痊癒的是耶穌。
15
那人就去告诉犹太人,使他痊愈的是耶稣。
15
那個人就去向那些猶太人報告說,使他痊癒的是耶穌。
15
那个人就去向那些犹太人报告说,使他痊愈的是耶稣。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
16
所以猶太人逼迫耶穌,因為他在安息日做了這事。
16
所以犹太人逼迫耶稣,因为他在安息日做了这事。
16
那些猶太人之所以逼迫耶穌,是因為他在安息日做這些事。
16
那些犹太人之所以逼迫耶稣,是因为他在安息日做这些事。
17
耶穌就對他們說:「我父做事直到如今,我也做事。」
17
耶稣就对他们说:“我父做事直到如今,我也做事。”
17
耶穌卻對他們說:「直到如今,我父在做工,我也在做工。」
17
耶稣却对他们说:“直到如今,我父在做工,我也在做工。”
18
所以猶太人越發想要殺他,因他不但犯了安息日,並且稱神為他的父,將自己和神當做平等。
18
所以犹太人越发想要杀他,因他不但犯了安息日,并且称神为他的父,将自己和神当做平等。
18
為此,那些猶太人更想要殺他,因為他不僅干犯了安息日,還稱神是他的父,把自己當做與神同等的。
18
为此,那些犹太人更想要杀他,因为他不仅干犯了安息日,还称神是他的父,把自己当做与神同等的。
19
耶穌對他們說:「我實實在在地告訴你們:子憑著自己不能做什麼,唯有看見父所做的,子才能做;父所做的事,子也照樣做。
19
耶稣对他们说:“我实实在在地告诉你们:子凭着自己不能做什么,唯有看见父所做的,子才能做;父所做的事,子也照样做。
19
耶穌對他們說:「我確確實實地告訴你們:子憑著自己什麼也不能做,只有看見父所做的,子才能做,因為父所做的事,子也同樣地做。
19
耶稣对他们说:“我确确实实地告诉你们:子凭着自己什么也不能做,只有看见父所做的,子才能做,因为父所做的事,子也同样地做。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
20
父愛子,將自己所做的一切事指給他看,還要將比這更大的事指給他看,叫你們稀奇。
20
父爱子,将自己所做的一切事指给他看,还要将比这更大的事指给他看,叫你们稀奇。
20
原來,父喜愛子,把自己所做的一切都給他看,還要把比這些更大的事給他看,使你們感到驚奇。
20
原来,父喜爱子,把自己所做的一切都给他看,还要把比这些更大的事给他看,使你们感到惊奇。
21
父怎樣叫死人起來,使他們活著,子也照樣隨自己的意思使人活著。
21
父怎样叫死人起来,使他们活着,子也照样随自己的意思使人活着。
21
因為父怎樣使死人復活,賜他們生命,子也照樣按自己的意願賜人生命。
21
因为父怎样使死人复活,赐他们生命,子也照样按自己的意愿赐人生命。
22
父不審判什麼人,乃將審判的事全交於子,
22
父不审判什么人,乃将审判的事全交于子,
22
事實上,父並不審判任何人,而把一切審判的事都交給了子,
22
事实上,父并不审判任何人,而把一切审判的事都交给了子,
23
叫人都尊敬子如同尊敬父一樣。不尊敬子的,就是不尊敬差子來的父。
23
叫人都尊敬子如同尊敬父一样。不尊敬子的,就是不尊敬差子来的父。
23
好使所有的人都尊重子,就像尊重父那樣。不尊重子的,就是不尊重派他來的父。
23
好使所有的人都尊重子,就像尊重父那样。不尊重子的,就是不尊重派他来的父。
24
我實實在在地告訴你們:那聽我話又信差我來者的,就有永生,不至於定罪,是已經出死入生了。
24
我实实在在地告诉你们:那听我话又信差我来者的,就有永生,不至于定罪,是已经出死入生了。
24
「我確確實實地告訴你們:誰聽我的話,又相信派我來的那一位,誰就有永恆的生命。他不但不被定罪,而且已經出死入生了。
24
“我确确实实地告诉你们:谁听我的话,又相信派我来的那一位,谁就有永恒的生命。他不但不被定罪,而且已经出死入生了。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
25
我實實在在地告訴你們:時候將到,現在就是了,死人要聽見神兒子的聲音,聽見的人就要活了。
25
我实实在在地告诉你们:时候将到,现在就是了,死人要听见神儿子的声音,听见的人就要活了。
25
「我確確實實地告訴你們:時候就要到了,現在就是了!當死人聽見神兒子的聲音時,聽到的人就將活了。
25
“我确确实实地告诉你们:时候就要到了,现在就是了!当死人听见神儿子的声音时,听到的人就将活了。
26
因為父怎樣在自己有生命,就賜給他兒子也照樣在自己有生命,
26
因为父怎样在自己有生命,就赐给他儿子也照样在自己有生命,
26
原來,父怎樣在自己裡面有生命,也照樣使子在自己裡面有生命;
26
原来,父怎样在自己里面有生命,也照样使子在自己里面有生命;
27
並且因為他是人子,就賜給他行審判的權柄。
27
并且因为他是人子,就赐给他行审判的权柄。
27
並且把審判的權柄交給了他,因為他是人子。
27
并且把审判的权柄交给了他,因为他是人子。
28
你們不要把這事看做稀奇。時候要到,凡在墳墓裡的,都要聽見他的聲音,就出來,
28
你们不要把这事看做稀奇。时候要到,凡在坟墓里的,都要听见他的声音,就出来,
28
你們不要為此感到驚奇:時候就要到了!那時所有在墳墓裡的人,都會聽到他的聲音,
28
你们不要为此感到惊奇:时候就要到了!那时所有在坟墓里的人,都会听到他的声音,
29
行善的復活得生,作惡的復活定罪。
29
行善的复活得生,作恶的复活定罪。
29
並且要出來——行善的人復活得生命,作惡的人復活被定罪。
29
并且要出来——行善的人复活得生命,作恶的人复活被定罪。
30
「我憑著自己不能做什麼,我怎麼聽見就怎麼審判。我的審判也是公平的,因為我不求自己的意思,只求那差我來者的意思。
30
“我凭着自己不能做什么,我怎么听见就怎么审判。我的审判也是公平的,因为我不求自己的意思,只求那差我来者的意思。
30
「我憑自己什麼也不能做。我怎麼聽見,就怎麼審判,而且我的審判是公義的,因為我不求自己的意思,而求那派我來者的意思。
30
“我凭自己什么也不能做。我怎么听见,就怎么审判,而且我的审判是公义的,因为我不求自己的意思,而求那派我来者的意思。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
31
我若為自己作見證,我的見證就不真。
31
我若为自己作见证,我的见证就不真。
31
「如果我為自己做見證,我的見證就無效。
31
“如果我为自己做见证,我的见证就无效。
32
另有一位給我作見證,我也知道他給我作的見證是真的。
32
另有一位给我作见证,我也知道他给我作的见证是真的。
32
為我做見證的另有一位,並且我知道,他為我做的見證是有效的。
32
为我做见证的另有一位,并且我知道,他为我做的见证是有效的。
33
你們曾差人到約翰那裡,他為真理作過見證。
33
你们曾差人到约翰那里,他为真理作过见证。
33
你們曾經派人到約翰那裡,他為真理做了見證。
33
你们曾经派人到约翰那里,他为真理做了见证。
34
其實我所受的見證不是從人來的,然而我說這些話,為要叫你們得救。
34
其实我所受的见证不是从人来的,然而我说这些话,为要叫你们得救。
34
其實我所接受的見證不是從人來的。不過我說這些話,是為了要你們得救。
34
其实我所接受的见证不是从人来的。不过我说这些话,是为了要你们得救。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
35
約翰是點著的明燈,你們情願暫時喜歡他的光。
35
约翰是点着的明灯,你们情愿暂时喜欢他的光。
35
約翰是一盞燃燒發光的燈,你們情願在他的光裡快樂一時。
35
约翰是一盏燃烧发光的灯,你们情愿在他的光里快乐一时。
36
但我有比約翰更大的見證,因為父交給我要我成就的事,就是我所做的事,這便見證我是父所差來的。
36
但我有比约翰更大的见证,因为父交给我要我成就的事,就是我所做的事,这便见证我是父所差来的。
36
「我有比約翰更大的見證,因為父交給我工作要我去完成。我現在做的這些工作正為我見證:就是父差派了我。
36
“我有比约翰更大的见证,因为父交给我工作要我去完成。我现在做的这些工作正为我见证:就是父差派了我。
37
差我來的父也為我作過見證。你們從來沒有聽見他的聲音,也沒有看見他的形象。
37
差我来的父也为我作过见证。你们从来没有听见他的声音,也没有看见他的形象。
37
派我來的父也親自為我做了見證。你們從來沒有聽到他的聲音,也沒有看到他的相貌,
37
派我来的父也亲自为我做了见证。你们从来没有听到他的声音,也没有看到他的相貌,
38
你們並沒有他的道存在心裡,因為他所差來的,你們不信。
38
你们并没有他的道存在心里,因为他所差来的,你们不信。
38
更沒有把他的話語存在你們裡面,因為你們不信他所派來的那一位。
38
更没有把他的话语存在你们里面,因为你们不信他所派来的那一位。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
39
「你們查考聖經,因你們以為內中有永生。給我作見證的就是這經,
39
“你们查考圣经,因你们以为内中有永生。给我作见证的就是这经,
39
你們查考經文,因你們以為從中可以得到永恆的生命。其實這經文就是為我做見證的。
39
你们查考经文,因你们以为从中可以得到永恒的生命。其实这经文就是为我做见证的。
40
然而你們不肯到我這裡來得生命。
40
然而你们不肯到我这里来得生命。
40
可是你們不肯到我這裡來得生命。
40
可是你们不肯到我这里来得生命。
41
我不受從人來的榮耀。
41
我不受从人来的荣耀。
41
「我不接受從人而來的榮耀。
41
“我不接受从人而来的荣耀。
42
但我知道,你們心裡沒有神的愛。
42
但我知道,你们心里没有神的爱。
42
不過我了解你們,你們裡面沒有屬神的愛。
42
不过我了解你们,你们里面没有属神的爱。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
43
我奉我父的名來,你們並不接待我;若有別人奉自己的名來,你們倒要接待他。
43
我奉我父的名来,你们并不接待我;若有别人奉自己的名来,你们倒要接待他。
43
我奉我父的名來了,你們卻不接受我;如果有別人奉自己的名而來,你們倒會接受他。
43
我奉我父的名来了,你们却不接受我;如果有别人奉自己的名而来,你们倒会接受他。
44
你們互相受榮耀,卻不求從獨一之神來的榮耀,怎能信我呢?
44
你们互相受荣耀,却不求从独一之神来的荣耀,怎能信我呢?
44
你們彼此接受榮耀,卻不尋求從獨一的神而來的榮耀,那怎麼能信呢?
44
你们彼此接受荣耀,却不寻求从独一的神而来的荣耀,那怎么能信呢?
45
「不要想我在父面前要告你們,有一位告你們的,就是你們所仰賴的摩西。
45
“不要想我在父面前要告你们,有一位告你们的,就是你们所仰赖的摩西。
45
不要以為我將要在父面前控告你們,有一位控告你們的,就是你們所仰賴的摩西。
45
不要以为我将要在父面前控告你们,有一位控告你们的,就是你们所仰赖的摩西。
46
你們如果信摩西,也必信我,因為他書上有指著我寫的話。
46
你们如果信摩西,也必信我,因为他书上有指着我写的话。
46
事實上,如果你們信摩西,就會信我,因為他寫了關於我的事;
46
事实上,如果你们信摩西,就会信我,因为他写了关于我的事;
47
你們若不信他的書,怎能信我的話呢?」
47
你们若不信他的书,怎能信我的话呢?”
47
如果你們不相信他所寫的,又怎麼會相信我的話呢?」
47
如果你们不相信他所写的,又怎么会相信我的话呢?”
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub