平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 「我確確實實地告訴你們:時候就要到了,現在就是了!當死人聽見神兒子的聲音時,聽到的人就將活了。 中文标准译本 (CSB Simplified) “我确确实实地告诉你们:时候就要到了,现在就是了!当死人听见神儿子的声音时,听到的人就将活了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我實實在在地告訴你們:時候將到,現在就是了,死人要聽見神兒子的聲音,聽見的人就要活了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我实实在在地告诉你们:时候将到,现在就是了,死人要听见神儿子的声音,听见的人就要活了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我實實在在告訴你們,時候將到,現在就是了,死人要聽見 神兒子的聲音,聽見的人就要活了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我实实在在告诉你们,时候将到,现在就是了,死人要听见 神儿子的声音,听见的人就要活了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 , 時 候 將 到 , 現 在 就 是 了 , 死 人 要 聽 見 神 兒 子 的 聲 音 , 聽 見 的 人 就 要 活 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 实 实 在 在 的 告 诉 你 们 , 时 候 将 到 , 现 在 就 是 了 , 死 人 要 听 见 神 儿 子 的 声 音 , 听 见 的 人 就 要 活 了 。 John 5:25 King James Bible Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live. John 5:25 English Revised Version Verily, verily, I say unto you, The hour cometh, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God; and they that hear shall live. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) The hour. 約翰福音 4:23 約翰福音 13:1 約翰福音 17:1 when. 約翰福音 5:21,28 路加福音 9:60 路加福音 15:24,32 羅馬書 6:4 以弗所書 2:1,5 以弗所書 5:14 歌羅西書 2:13 啟示錄 3:1 鏈接 (Links) 約翰福音 5:25 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 5:25 多種語言 (Multilingual) • Juan 5:25 西班牙人 (Spanish) • Jean 5:25 法國人 (French) • Johannes 5:25 德語 (German) • 約翰福音 5:25 中國語文 (Chinese) • John 5:25 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 尊敬子如尊敬父 …24我實實在在地告訴你們:那聽我話又信差我來者的,就有永生,不至於定罪,是已經出死入生了。 25我實實在在地告訴你們:時候將到,現在就是了,死人要聽見神兒子的聲音,聽見的人就要活了。 26因為父怎樣在自己有生命,就賜給他兒子也照樣在自己有生命,… 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 15:24 因為我這個兒子是死而復活,失而又得的。』他們就快樂起來。 約翰福音 4:21 耶穌說:「婦人,你當信我。時候將到,你們拜父也不在這山上,也不在耶路撒冷。 約翰福音 4:23 時候將到,如今就是了,那真正拜父的,要用心靈和誠實拜他,因為父要這樣的人拜他。 約翰福音 5:28 你們不要把這事看做稀奇。時候要到,凡在墳墓裡的,都要聽見他的聲音,就出來, 約翰福音 6:60 他的門徒中有好些人聽見了,就說:「這話甚難,誰能聽呢?」 約翰福音 8:43 你們為什麼不明白我的話呢?無非是因你們不能聽我的道。 約翰福音 8:47 出於神的必聽神的話,你們不聽,因為你們不是出於神。」 約翰福音 9:27 他回答說:「我方才告訴你們,你們不聽,為什麼又要聽呢?莫非你們也要做他的門徒嗎?」 |