平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 父啊,我在哪裡,願你所賜給我的人也能與我在哪裡,好讓他們能看見你所賜給我的榮耀,因為你在創世以前就愛我了。 中文标准译本 (CSB Simplified) 父啊,我在哪里,愿你所赐给我的人也能与我在哪里,好让他们能看见你所赐给我的荣耀,因为你在创世以前就爱我了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 父啊,我在哪裡,願你所賜給我的人也同我在哪裡,叫他們看見你所賜給我的榮耀,因為創立世界以前,你已經愛我了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 父啊,我在哪里,愿你所赐给我的人也同我在哪里,叫他们看见你所赐给我的荣耀,因为创立世界以前,你已经爱我了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 父啊,我在哪裡,願你賜給我的人也和我同在哪裡,讓他們看見你賜給我的榮耀,因為在創立世界以前,你已經愛我了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 父啊,我在哪里,愿你赐给我的人也和我同在哪里,让他们看见你赐给我的荣耀,因为在创立世界以前,你已经爱我了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 父 阿 , 我 在 那 裡 , 願 你 所 賜 給 我 的 人 也 同 我 在 那 裡 , 叫 他 們 看 見 你 所 賜 給 我 的 榮 耀 ; 因 為 創 立 世 界 以 前 , 你 已 經 愛 我 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 父 阿 , 我 在 那 里 , 愿 你 所 赐 给 我 的 人 也 同 我 在 那 里 , 叫 他 们 看 见 你 所 赐 给 我 的 荣 耀 ; 因 为 创 立 世 界 以 前 , 你 已 经 爱 我 了 。 John 17:24 King James Bible Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world. John 17:24 English Revised Version Father, that which thou hast given me, I will that, where I am, they also may be with me; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I will. 約翰福音 12:26 約翰福音 14:3 馬太福音 25:21,23 馬太福音 26:29 路加福音 12:37 路加福音 22:28-30 路加福音 23:43 哥林多後書 5:8 腓立比書 1:23 帖撒羅尼迦前書 4:17 啟示錄 3:21 啟示錄 7:14-17 may. 創世記 45:13 哥林多前書 13:12 哥林多後書 3:18 哥林多後書 4:6 約翰一書 3:2 啟示錄 21:22 for. 約翰福音 17:5 箴言 8:21-31 鏈接 (Links) 約翰福音 17:24 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 17:24 多種語言 (Multilingual) • Juan 17:24 西班牙人 (Spanish) • Jean 17:24 法國人 (French) • Johannes 17:24 德語 (German) • 約翰福音 17:24 中國語文 (Chinese) • John 17:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 信主者合而為一 …23我在他們裡面,你在我裡面,使他們完完全全地合而為一,叫世人知道你差了我來,也知道你愛他們如同愛我一樣。 24父啊,我在哪裡,願你所賜給我的人也同我在哪裡,叫他們看見你所賜給我的榮耀,因為創立世界以前,你已經愛我了。 25公義的父啊,世人未曾認識你,我卻認識你,這些人也知道你差了我來。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 25:34 於是,王要向那右邊的說:『你們這蒙我父賜福的,可來承受那創世以來為你們所預備的國。 約翰福音 1:14 道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿地有恩典有真理。我們也見過他的榮光,正是父獨生子的榮光。 約翰福音 6:37 凡父所賜給我的人,必到我這裡來;到我這裡來的,我總不丟棄他。 約翰福音 6:39 差我來者的意思就是:他所賜給我的,叫我一個也不失落,在末日卻叫他復活。 約翰福音 8:58 耶穌說:「我實實在在地告訴你們:還沒有亞伯拉罕就有了我。」 約翰福音 12:26 若有人服侍我,就當跟從我;我在哪裡,服侍我的人也要在哪裡。若有人服侍我,我父必尊重他。 約翰福音 15:9 「我愛你們,正如父愛我一樣,你們要常在我的愛裡。 約翰福音 17:2 正如你曾賜給他權柄管理凡有血氣的,叫他將永生賜給你所賜給他的人。 約翰福音 17:5 父啊,現在求你使我同你享榮耀,就是未有世界以先我同你所有的榮耀。 約翰福音 17:22 你所賜給我的榮耀,我已賜給他們,使他們合而為一,像我們合而為一。 哥林多後書 3:18 我們眾人既然敞著臉得以看見主的榮光,好像從鏡子裡返照,就變成主的形狀,榮上加榮,如同從主的靈變成的。 彼得前書 1:21 你們也因著他,信那叫他從死裡復活,又給他榮耀的神,叫你們的信心和盼望都在於神。 約翰一書 3:2 親愛的弟兄啊,我們現在是神的兒女,將來如何,還未顯明。但我們知道,主若顯現,我們必要像他,因為必得見他的真體。 |