平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 聽啊,是我百姓的哀聲從極遠之地而來,說:「耶和華不在錫安嗎?錫安的王不在其中嗎?」耶和華說:「他們為什麼以雕刻的偶像和外邦虛無的神惹我發怒呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 听啊,是我百姓的哀声从极远之地而来,说:“耶和华不在锡安吗?锡安的王不在其中吗?”耶和华说:“他们为什么以雕刻的偶像和外邦虚无的神惹我发怒呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 聽啊!我同胞(「同胞」原文作「人民的女子」)的呼救聲,從遙遠之地傳來:「耶和華不在錫安嗎?錫安的王不在其中嗎?」「他們為甚麼以自己雕刻的偶像,和列國虛無的偶像,來惹我發怒呢?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 听啊!我同胞(「同胞」原文作「人民的女子」)的呼救声,从遥远之地传来:「耶和华不在锡安吗?锡安的王不在其中吗?」「他们为甚麽以自己雕刻的偶像,和列国虚无的偶像,来惹我发怒呢?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 聽 啊 , 是 我 百 姓 的 哀 聲 從 極 遠 之 地 而 來 , 說 : 耶 和 華 不 在 錫 安 麼 ? 錫 安 的 王 不 在 其 中 麼 ? 耶 和 華 說 : 他 們 為 甚 麼 以 雕 刻 的 偶 像 和 外 邦 虛 無 的 神 惹 我 發 怒 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 听 啊 , 是 我 百 姓 的 哀 声 从 极 远 之 地 而 来 , 说 : 耶 和 华 不 在 锡 安 麽 ? 锡 安 的 王 不 在 其 中 麽 ? 耶 和 华 说 : 他 们 为 甚 麽 以 雕 刻 的 偶 像 和 外 邦 虚 无 的 神 惹 我 发 怒 呢 ? Jeremiah 8:19 King James Bible Behold the voice of the cry of the daughter of my people because of them that dwell in a far country: Is not the LORD in Zion? is not her king in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, and with strange vanities? Jeremiah 8:19 English Revised Version Behold, the voice of the cry of the daughter of my people from a land that is very far off: Is not the LORD in Zion? is not her King in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, and with strange vanities? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the voice. 耶利米書 4:16,17,30,31 以賽亞書 13:5 以賽亞書 39:3 them Heb. 耶利米書 14:19 耶利米書 31:6 詩篇 135:21 以賽亞書 12:6 以賽亞書 52:1 約珥書 2:32 約珥書 3:21 俄巴底亞書 1:17 啟示錄 2:1 her king. 詩篇 146:10 詩篇 149:2 以賽亞書 33:22 why. 耶利米書 8:5,6 申命記 32:16-21 以賽亞書 1:4 鏈接 (Links) 耶利米書 8:19 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 8:19 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 8:19 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 8:19 法國人 (French) • Jeremia 8:19 德語 (German) • 耶利米書 8:19 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 8:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 嘆其以虛無之像干主怒 18我有憂愁,願能自慰,我心在我裡面發昏。 19聽啊,是我百姓的哀聲從極遠之地而來,說:「耶和華不在錫安嗎?錫安的王不在其中嗎?」耶和華說:「他們為什麼以雕刻的偶像和外邦虛無的神惹我發怒呢?」 20「麥秋已過,夏令已完,我們還未得救!」… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 14:15 「諸君,為什麼做這事呢?我們也是人,性情和你們一樣。我們傳福音給你們,是叫你們離棄這些虛妄,歸向那創造天、地、海和其中萬物的永生神。 申命記 32:21 他們以那不算為神的觸動我的憤恨,以虛無的神惹了我的怒氣,我也要以那不成子民的觸動他們的憤恨,以愚昧的國民惹了他們的怒氣。 詩篇 31:6 我恨惡那信奉虛無之神的人,我卻倚靠耶和華。 以賽亞書 13:5 他們從遠方來,從天邊來,就是耶和華並他惱恨的兵器,要毀滅這全地。 以賽亞書 39:3 於是先知以賽亞來見希西家王,問他說:「這些人說什麼?他們從哪裡來見你?」希西家說:「他們從遠方的巴比倫來見我。」 耶利米書 2:5 耶和華如此說:「你們的列祖見我有什麼不義,竟遠離我,隨從虛無的神,自己成為虛妄的呢? 耶利米書 4:16 「你們當傳給列國,報告攻擊耶路撒冷的事說:有探望的人從遠方來到,向猶大的城邑大聲呐喊。 耶利米書 7:19 耶和華說:「他們豈是惹我發怒呢?不是自己惹禍,以致臉上慚愧嗎?」 耶利米書 8:20 「麥秋已過,夏令已完,我們還未得救!」 耶利米書 9:16 我要把他們散在列邦中,就是他們和他們列祖素不認識的列邦。我也要使刀劍追殺他們,直到將他們滅盡。」 耶利米書 10:15 都是虛無的,是迷惑人的工作,到追討的時候必被除滅。 耶利米書 14:9 你為何像受驚的人,像不能救人的勇士呢?耶和華啊,你仍在我們中間,我們也稱為你名下的人,求你不要離開我們! 耶利米書 27:10 他們向你們說假預言,要叫你們遷移,遠離本地,以致我將你們趕出去,使你們滅亡。 耶利米書 32:30 以色列人和猶大人自從幼年以來,專行我眼中看為惡的事,以色列人盡以手所做的惹我發怒。這是耶和華說的。 以西結書 48:35 城四圍共一萬八千肘。從此以後,這城的名字必稱為『耶和華的所在』。」 彌迦書 4:9 「現在你為何大聲哭號呢?疼痛抓住你,彷彿產難的婦人,是因你中間沒有君王嗎?你的謀士滅亡了嗎? |