平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你全然棄掉猶大嗎?你心厭惡錫安嗎?為何擊打我們,以致無法醫治呢?我們指望平安,卻得不著好處;指望痊癒,不料受了驚惶! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你全然弃掉犹大吗?你心厌恶锡安吗?为何击打我们,以致无法医治呢?我们指望平安,却得不着好处;指望痊愈,不料受了惊惶! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你真的棄絕猶大嗎?你真的討厭錫安嗎?你為甚麼擊打我們,使我們無法醫治呢?我們期待平安,卻得不到好處;期待得醫治的時候,不料,只有驚慌。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你真的弃绝犹大吗?你真的讨厌锡安吗?你为甚麽击打我们,使我们无法医治呢?我们期待平安,却得不到好处;期待得医治的时候,不料,只有惊慌。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 全 然 棄 掉 猶 大 麼 ? 你 心 厭 惡 錫 安 麼 ? 為 何 擊 打 我 們 , 以 致 無 法 醫 治 呢 ? 我 們 指 望 平 安 , 卻 得 不 著 好 處 ; 指 望 痊 愈 , 不 料 , 受 了 驚 惶 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 全 然 弃 掉 犹 大 麽 ? 你 心 厌 恶 锡 安 麽 ? 为 何 击 打 我 们 , 以 致 无 法 医 治 呢 ? 我 们 指 望 平 安 , 却 得 不 着 好 处 ; 指 望 痊 愈 , 不 料 , 受 了 惊 惶 。 Jeremiah 14:19 King James Bible Hast thou utterly rejected Judah? hath thy soul lothed Zion? why hast thou smitten us, and there is no healing for us? we looked for peace, and there is no good; and for the time of healing, and behold trouble! Jeremiah 14:19 English Revised Version Hast thou utterly rejected Judah? hath thy soul loathed Zion? why hast thou smitten us, and there is no healing for us? We looked for peace, but no good came; and for a time of healing, and behold dismay! 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) utterly. 耶利米書 6:30 耶利米書 15:1 列王紀下 17:19,20 詩篇 78:59 詩篇 80:12,13 詩篇 89:38 耶利米哀歌 5:22 羅馬書 11:1-6 hath. 耶利米書 12:8 撒迦利亞書 11:8,9 no healing. 耶利米書 8:22 耶利米書 15:18 歷代志下 36:16 耶利米哀歌 2:13 we. 耶利米書 8:15 約伯記 30:26 耶利米哀歌 4:17 帖撒羅尼迦前書 5:3 鏈接 (Links) 耶利米書 14:19 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 14:19 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 14:19 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 14:19 法國人 (French) • Jeremia 14:19 德語 (German) • 耶利米書 14:19 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 14:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶利米為己民遭災悲慘哀禱 19你全然棄掉猶大嗎?你心厭惡錫安嗎?為何擊打我們,以致無法醫治呢?我們指望平安,卻得不著好處;指望痊癒,不料受了驚惶! 20耶和華啊,我們承認自己的罪惡和我們列祖的罪孽,因我們得罪了你。… 交叉引用 (Cross Ref) 帖撒羅尼迦前書 5:3 人正說平安穩妥的時候,災禍忽然臨到他們,如同產難臨到懷胎的婦人一樣,他們絕不能逃脫。 約伯記 30:26 我仰望得好處,災禍就到了;我等待光明,黑暗便來了。 耶利米書 6:30 人必稱他們為被棄的銀渣,因為耶和華已經棄掉他們。」 耶利米書 7:29 耶路撒冷啊,要剪髮拋棄,在淨光的高處舉哀,因為耶和華丟掉離棄了惹他憤怒的世代。 耶利米書 8:15 我們指望平安,卻得不著好處;指望痊癒的時候,不料受了驚惶! 耶利米書 8:22 在基列豈沒有乳香呢?在那裡豈沒有醫生呢?我百姓為何不得痊癒呢? 耶利米書 12:7 「我離了我的殿宇,撇棄我的產業,將我心裡所親愛的交在她仇敵的手中。 耶利米書 30:13 無人為你分訴,使你的傷痕得以纏裹,你沒有醫治的良藥。 耶利米哀歌 5:22 你竟全然棄絕我們,向我們大發烈怒! 彌迦書 1:12 瑪律的居民心甚憂急,切望得好處,因為災禍從耶和華那裡臨到耶路撒冷的城門。 |