平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我聽見有聲音,彷彿婦人產難的聲音,好像生頭胎疼痛的聲音,是錫安女子的聲音。她喘著氣,挓挲手,說:「我有禍了!在殺人的跟前,我的心發昏了!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我听见有声音,仿佛妇人产难的声音,好像生头胎疼痛的声音,是锡安女子的声音。她喘着气,挓挲手,说:“我有祸了!在杀人的跟前,我的心发昏了!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我聽到好像婦人產痛的叫聲,正像生頭胎孩子的婦人疼痛的叫聲,就是錫安居民(「居民」原文作「女子」)的聲音,他們喘著氣,伸開雙手,說:「哎!我有禍了!在那些殺人者跟前,我發昏了!」 圣经新译本 (CNV Simplified) 我听到好像妇人产痛的叫声,正像生头胎孩子的妇人疼痛的叫声,就是锡安居民(「居民」原文作「女子」)的声音,他们喘着气,伸开双手,说:「哎!我有祸了!在那些杀人者跟前,我发昏了!」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 聽 見 有 聲 音 , 彷 彿 婦 人 產 難 的 聲 音 , 好 像 生 頭 胎 疼 痛 的 聲 音 , 是 錫 安 女 子 ( 就 是 指 民 的 意 思 ) 的 聲 音 ; 他 喘 著 氣 、 挓 抄 手 , 說 : 我 有 禍 了 ! 在 殺 人 的 跟 前 , 我 的 心 發 昏 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 听 见 有 声 音 , 彷 佛 妇 人 产 难 的 声 音 , 好 像 生 头 胎 疼 痛 的 声 音 , 是 锡 安 女 子 ( 就 是 指 民 的 意 思 ) 的 声 音 ; 他 喘 着 气 、 ? 抄 手 , 说 : 我 有 祸 了 ! 在 杀 人 的 跟 前 , 我 的 心 发 昏 了 。 Jeremiah 4:31 King James Bible For I have heard a voice as of a woman in travail, and the anguish as of her that bringeth forth her first child, the voice of the daughter of Zion, that bewaileth herself, that spreadeth her hands, saying, Woe is me now! for my soul is wearied because of murderers. Jeremiah 4:31 English Revised Version For I have heard a voice as of a woman in travail, the anguish as of her that bringeth forth her first child, the voice of the daughter of Zion, that gaspeth for breath, that spreadeth her hands, saying, Woe is me now! for my soul fainteth before the murderers. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I have heard. 耶利米書 6:24 耶利米書 13:21 耶利米書 22:23 耶利米書 30:6 耶利米書 48:41 耶利米書 49:22,24 耶利米書 50:43 以賽亞書 13:8 以賽亞書 21:3 何西阿書 13:13 帖撒羅尼迦前書 5:3 the voice. 耶利米書 6:2,23 馬太福音 21:5 spreadeth. 以賽亞書 1:15 耶利米哀歌 1:17 woe. 耶利米書 10:19 耶利米書 15:18 耶利米書 45:2 詩篇 120:5 以賽亞書 6:5 彌迦書 7:1 哥林多前書 9:16 for my. 創世記 27:46 約伯記 10:1 because. 耶利米書 14:18 耶利米書 18:21 耶利米哀歌 1:20 耶利米哀歌 2:21 以西結書 9:5,6 以西結書 23:46,47 鏈接 (Links) 耶利米書 4:31 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 4:31 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 4:31 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 4:31 法國人 (French) • Jeremia 4:31 德語 (German) • 耶利米書 4:31 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 4:31 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 哀嘆猶大遭災 …30你淒涼的時候要怎樣行呢?你雖穿上朱紅衣服,佩戴黃金裝飾,用顏料修飾眼目,這樣標緻是枉然的!戀愛你的藐視你,並且尋索你的性命。 31我聽見有聲音,彷彿婦人產難的聲音,好像生頭胎疼痛的聲音,是錫安女子的聲音。她喘著氣,挓挲手,說:「我有禍了!在殺人的跟前,我的心發昏了!」 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 1:15 你們舉手禱告,我必遮眼不看,就是你們多多地祈禱我也不聽,你們的手都滿了殺人的血。 以賽亞書 13:8 他們必驚惶悲痛,愁苦必將他們抓住,他們疼痛好像產難的婦人一樣。彼此驚奇相看,臉如火焰。 以賽亞書 42:14 「我許久閉口不言,靜默不語,現在我要喊叫像產難的婦人,我要急氣而喘哮。 耶利米書 6:2 那秀美嬌嫩的錫安女子,我必剪除。 耶利米書 6:24 我們聽見他們的風聲,手就發軟;痛苦將我們抓住,疼痛彷彿產難的婦人。 耶利米書 10:19 民說:「禍哉!我受損傷,我的傷痕極其重大。」我卻說:「這真是我的痛苦,必須忍受。」 耶利米書 13:21 耶和華立你自己所交的朋友為首,轄制你,那時你還有什麼話說呢?痛苦豈不將你抓住像產難的婦人嗎? 耶利米書 22:23 你這住黎巴嫩,在香柏樹上搭窩的,有痛苦臨到你,好像疼痛臨到產難的婦人,那時你何等可憐! 耶利米書 30:6 你們且訪問看看,男人有產難嗎?我怎麼看見人人用手掐腰,像產難的婦人,臉面都變青了呢? 耶利米哀歌 1:17 錫安舉手,無人安慰。耶和華論雅各已經出令,使四圍的人做他仇敵,耶路撒冷在他們中間像不潔之物。 |