平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 產婦的疼痛必臨到他身上,他是無智慧之子,到了產期不當遲延。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 产妇的疼痛必临到他身上,他是无智慧之子,到了产期不当迟延。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 生產的疼痛要臨到他身上,他卻是沒有智慧的人,因為產期到了,他還遲延不破胎而出。 圣经新译本 (CNV Simplified) 生产的疼痛要临到他身上,他却是没有智慧的人,因为产期到了,他还迟延不破胎而出。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 產 婦 的 疼 痛 必 臨 到 他 身 上 ; 他 是 無 智 慧 之 子 , 到 了 產 期 不 當 遲 延 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 产 妇 的 疼 痛 必 临 到 他 身 上 ; 他 是 无 智 慧 之 子 , 到 了 产 期 不 当 迟 延 。 Hosea 13:13 King James Bible The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son; for he should not stay long in the place of the breaking forth of children. Hosea 13:13 English Revised Version The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son; for it is time he should not tarry in the place of the breaking forth of children. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) sorrows. 詩篇 48:6 以賽亞書 13:8 以賽亞書 21:3 耶利米書 4:31 耶利米書 13:21 耶利米書 22:23 耶利米書 30:6 耶利米書 49:24 彌迦書 4:9,10 帖撒羅尼迦前書 5:3 an. 箴言 22:3 使徒行傳 24:25 for he. 列王紀下 19:3 以賽亞書 26:17 以賽亞書 37:3 使徒行傳 16:29-34 哥林多後書 6:2 希伯來書 3:7,8 long. 鏈接 (Links) 何西阿書 13:13 雙語聖經 (Interlinear) • 何西阿書 13:13 多種語言 (Multilingual) • Oseas 13:13 西班牙人 (Spanish) • Osée 13:13 法國人 (French) • Hosea 13:13 德語 (German) • 何西阿書 13:13 中國語文 (Chinese) • Hosea 13:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 責其違逆 …12以法蓮的罪孽包裹,他的罪惡收藏。 13產婦的疼痛必臨到他身上,他是無智慧之子,到了產期不當遲延。 14我必救贖他們脫離陰間,救贖他們脫離死亡。死亡啊,你的災害在哪裡呢?陰間哪,你的毀滅在哪裡呢?在我眼前絕無後悔之事。 交叉引用 (Cross Ref) 約翰福音 16:21 婦人生產的時候就憂愁,因為她的時候到了;既生了孩子,就不再記念那苦楚,因為歡喜世上生了一個人。 申命記 32:6 愚昧無知的民哪,你們這樣報答耶和華嗎?他豈不是你的父,將你買來的嗎?他是製造你,建立你的。 以賽亞書 13:8 他們必驚惶悲痛,愁苦必將他們抓住,他們疼痛好像產難的婦人一樣。彼此驚奇相看,臉如火焰。 以賽亞書 37:3 對他說:「希西家如此說:今日是急難、責罰、凌辱的日子,就如婦人將要生產嬰孩,卻沒有力量生產。 以賽亞書 66:9 耶和華說:「我既使她臨產,豈不使她生產呢?」你的神說:「我既使她生產,豈能使她閉胎不生呢?」 何西阿書 5:4 他們所行的使他們不能歸向神,因有淫心在他們裡面,他們也不認識耶和華。 彌迦書 4:9 「現在你為何大聲哭號呢?疼痛抓住你,彷彿產難的婦人,是因你中間沒有君王嗎?你的謀士滅亡了嗎? 彌迦書 4:10 錫安的民哪,你要疼痛劬勞,彷彿產難的婦人。因為你必從城裡出來,住在田野,到巴比倫去。在那裡要蒙解救,在那裡耶和華必救贖你脫離仇敵的手。 |