平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「列國啊,要聽耶和華的話,傳揚在遠處的海島說:『趕散以色列的必招聚他,又看守他,好像牧人看守羊群。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “列国啊,要听耶和华的话,传扬在远处的海岛说:‘赶散以色列的必招聚他,又看守他,好像牧人看守羊群。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「列國啊!你們要聽耶和華的話,要在遠方的海島傳揚,說:『那趕散以色列的 神,必再招集他們;必看守他們,像牧人看守自己的羊群一樣。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 「列国啊!你们要听耶和华的话,要在远方的海岛传扬,说:『那赶散以色列的 神,必再招集他们;必看守他们,像牧人看守自己的羊群一样。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 列 國 啊 , 要 聽 耶 和 華 的 話 , 傳 揚 在 遠 處 的 海 島 說 : 趕 散 以 色 列 的 必 招 聚 他 , 又 看 守 他 , 好 像 牧 人 看 守 羊 群 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 列 国 啊 , 要 听 耶 和 华 的 话 , 传 扬 在 远 处 的 海 岛 说 : 赶 散 以 色 列 的 必 招 聚 他 , 又 看 守 他 , 好 像 牧 人 看 守 羊 群 。 Jeremiah 31:10 King James Bible Hear the word of the LORD, O ye nations, and declare it in the isles afar off, and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth his flock. Jeremiah 31:10 English Revised Version Hear the word of the LORD, O ye nations, and declare it in the isles afar off; and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth his flock. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) declare. 創世記 10:5 詩篇 72:10 以賽亞書 24:14 以賽亞書 41:1 以賽亞書 42:4,10 以賽亞書 60:9 以賽亞書 66:19 西番雅書 2:11 he. 耶利米書 50:17 申命記 30:4 申命記 32:26 以賽亞書 27:12 以賽亞書 40:11 以賽亞書 54:7 以西結書 5:2,10 以西結書 11:16 以西結書 20:34 彌迦書 2:12 彌迦書 4:6 西番雅書 3:19 約翰福音 11:52 and keep. 以賽亞書 40:11 以西結書 34:12 以西結書 37:24 彌迦書 5:4 撒迦利亞書 9:16 路加福音 12:32 約翰福音 10:27 使徒行傳 20:28,29 鏈接 (Links) 耶利米書 31:10 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 31:10 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 31:10 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 31:10 法國人 (French) • Jeremia 31:10 德語 (German) • 耶利米書 31:10 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 31:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 宣揚雅各之得贖 …9他們要哭泣而來,我要照他們懇求的引導他們,使他們在河水旁走正直的路,在其上不致絆跌,因為我是以色列的父,以法蓮是我的長子。 10「列國啊,要聽耶和華的話,傳揚在遠處的海島說:『趕散以色列的必招聚他,又看守他,好像牧人看守羊群。』 11因耶和華救贖了雅各,救贖他脫離比他更強之人的手。… 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 26:33 我要把你們散在列邦中,我也要拔刀追趕你們。你們的地要成為荒場,你們的城邑要變為荒涼。 詩篇 23:1 大衛的詩。 箴言 27:23 你要詳細知道你羊群的景況,留心料理你的牛群。 以賽亞書 40:1 你們的神說:「你們要安慰,安慰我的百姓! 以賽亞書 40:11 他必像牧人牧養自己的羊群,用膀臂聚集羊羔抱在懷中,慢慢引導那乳養小羊的。 以賽亞書 48:20 你們要從巴比倫出來,從迦勒底人中逃脫,以歡呼的聲音傳揚說:「耶和華救贖了他的僕人雅各!」你們要將這事宣揚到地極。 以賽亞書 66:19 我要顯神蹟在他們中間,逃脫的,我要差到列國去,就是到他施、普勒、拉弓的路德和土巴、雅完,並素來沒有聽見我名聲,沒有看見我榮耀遼遠的海島。他們必將我的榮耀傳揚在列國中。 耶利米書 3:15 我也必將合我心的牧者賜給你們,他們必以知識和智慧牧養你們。 耶利米書 23:4 我必設立照管他們的牧人牧養他們,他們不再懼怕,不再驚惶,也不缺少一個。」這是耶和華說的。 耶利米書 25:22 推羅的諸王,西頓的諸王,海島的諸王, 耶利米書 50:19 我必再領以色列回他的草場,他必在迦密和巴珊吃草,又在以法蓮山上和基列境內得以飽足。」 以西結書 34:12 牧人在羊群四散的日子怎樣尋找他的羊,我必照樣尋找我的羊。這些羊在密雲黑暗的日子散到各處,我必從那裡救回他們來。 但以理書 11:18 其後他必轉回,奪取了許多海島。但有一大帥,除掉他令人受的羞辱,並且使這羞辱歸他本身。 撒迦利亞書 2:6 『耶和華說:我從前分散你們在天的四方,現在你們要從北方之地逃回。這是耶和華說的。 撒迦利亞書 9:16 當那日,耶和華他們的神必看他的民如群羊,拯救他們。因為他們必像冠冕上的寶石,高舉在他的地以上。 |