平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 圍困城的日子滿了,你要將三分之一在城中用火焚燒,將三分之一在城的四圍用刀砍碎,將三分之一任風吹散,我也要拔刀追趕。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 围困城的日子满了,你要将三分之一在城中用火焚烧,将三分之一在城的四围用刀砍碎,将三分之一任风吹散,我也要拔刀追赶。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 圍困這城的日子滿了,你要拿鬚髮的三分之一在城中用火燒掉,又拿三分之一在城的周圍用刀剁碎,三分之一撒在風中,我還要拔刀追趕它們。 圣经新译本 (CNV Simplified) 围困这城的日子满了,你要拿须发的三分之一在城中用火烧掉,又拿三分之一在城的周围用刀剁碎,三分之一撒在风中,我还要拔刀追赶它们。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 圍 困 城 的 日 子 滿 了 , 你 要 將 三 分 之 一 在 城 中 用 火 焚 燒 , 將 三 分 之 一 在 城 的 四 圍 用 刀 砍 碎 , 將 三 分 之 一 任 風 吹 散 ; 我 也 要 拔 刀 追 趕 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 围 困 城 的 日 子 满 了 , 你 要 将 三 分 之 一 在 城 中 用 火 焚 烧 , 将 三 分 之 一 在 城 的 四 围 用 刀 砍 碎 , 将 三 分 之 一 任 风 吹 散 ; 我 也 要 拔 刀 追 赶 。 Ezekiel 5:2 King James Bible Thou shalt burn with fire a third part in the midst of the city, when the days of the siege are fulfilled: and thou shalt take a third part, and smite about it with a knife: and a third part thou shalt scatter in the wind; and I will draw out a sword after them. Ezekiel 5:2 English Revised Version A third part shalt thou burn in the fire in the midst of the city, when the days of the siege are fulfilled; and thou shalt take a third part, and smite with the sword round about it; and a third part thou shalt scatter to the wind, and I will draw out a sword after them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) shalt burn 以西結書 5:12 耶利米書 9:21,22 耶利米書 15:2 耶利米書 24:10 耶利米書 38:2 the city 以西結書 4:1-8 I will draw 以西結書 5:12 以西結書 12:14 利未記 26:33 耶利米書 9:16 阿摩司書 9:2,3 鏈接 (Links) 以西結書 5:2 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 5:2 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 5:2 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 5:2 法國人 (French) • Hesekiel 5:2 德語 (German) • 以西結書 5:2 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 5:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以剃髮為喻以示耶路撒冷背律受罰 1「人子啊,你要拿一把快刀當做剃頭刀,用這刀剃你的頭髮和你的鬍鬚,用天平將鬚髮平分。 2圍困城的日子滿了,你要將三分之一在城中用火焚燒,將三分之一在城的四圍用刀砍碎,將三分之一任風吹散,我也要拔刀追趕。 3你要從其中取幾根包在衣襟裡,… 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 26:33 我要把你們散在列邦中,我也要拔刀追趕你們。你們的地要成為荒場,你們的城邑要變為荒涼。 耶利米書 9:16 我要把他們散在列邦中,就是他們和他們列祖素不認識的列邦。我也要使刀劍追殺他們,直到將他們滅盡。」 耶利米書 13:24 所以我必用曠野的風吹散他們,像吹過的碎秸一樣。」 耶利米書 15:2 他們問你說:『我們往哪裡去呢?』你便告訴他們:『耶和華如此說:定為死亡的,必致死亡;定為刀殺的,必交刀殺;定為饑荒的,必遭饑荒;定為擄掠的,必被擄掠。 耶利米書 39:1 猶大王西底家第九年十月,巴比倫王尼布甲尼撒率領全軍來圍困耶路撒冷。 耶利米書 39:2 西底家十一年四月初九日,城被攻破。 以西結書 4:2 又圍困這城,造臺築壘,安營攻擊,在四圍安設撞錘攻城。 以西結書 4:3 又要拿個鐵鏊,放在你和城的中間作為鐵牆。你要對面攻擊這城,使城被困。這樣,好做以色列家的預兆。 以西結書 5:3 你要從其中取幾根包在衣襟裡, 以西結書 5:10 在你中間父親要吃兒子,兒子要吃父親。我必向你施行審判,我必將你所剩下的分散四方。』 以西結書 5:12 你的民三分之一必遭瘟疫而死,在你中間必因饑荒消滅;三分之一必在你四圍倒在刀下;我必將三分之一分散四方,並要拔刀追趕他們。 以西結書 12:14 周圍一切幫助他的和他所有的軍隊,我必分散四方,也要拔刀追趕他們。 以西結書 17:21 他的一切軍隊,凡逃跑的都必倒在刀下,所剩下的也必分散四方,你們就知道說這話的是我耶和華。 撒迦利亞書 13:8 耶和華說:「這全地的人,三分之二必剪除而死,三分之一仍必存留。 |